defiance — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «defiance»
/dɪˈfaɪəns/
Быстрый перевод слова «defiance»
На русский язык «defiance» переводится как «неповиновение», «непокорность», «сопротивление».
Варианты перевода слова «defiance»
defiance — неповиновение
More than anything, the Dominion wanted my people to bear the mark of their defiance.
Более всего Доминион желал, чтобы мои люди носили клеймо своего неповиновения.
As an act of defiance to Lucille, he first went swimming in the ocean... where he was attacked by a loose seal.
В порыве открытого неповиновения Люсиль он впервые искупался в океане где на него напал тюлень.
It was the time of the Cold War with Russia, an age of defiance.
Это было время холодной войны с Россией, время неповиновения.
It was a message to all those who would oppose their rule that you would die, or carry the scars of your defiance.
Это было посланием для всех тех, кто выступал против их закона, который гласил, что ты умрешь или будешь носить шрамы своего неповиновения.
There is something to be said about defiance.
Должно быть что-нибудь сказано насчет неповиновения.
Показать ещё примеры для «неповиновение»...
defiance — сопротивление
— No. Defiance will only lead to Unas bloodshed.
Сопротивление приведет Унасов только к кровопролитию.
What I do object to, however, is spectacle, certain to increase defiance and anger rather than sooth it.
Я против того, чтобы превращать это в представление, которое лишь подогреет сопротивление и гнев.
This defiance cannot go without consequence.
И твое сопротивление будет иметь последствия.
I am sorry,my son. This defiance cannot go without consequence.
Прости, сынок, но твоё сопротивление будет иметь последствия.
No. 'Cause it was a symbol of Scottish defiance.
Это был символ национального сопротивления?
defiance — непокорность
You say nothing, but I see defiance in your eyes.
Вы молчите, но я вижу непокорность в ваших глазах.
For his defiance.
За его непокорность.
Defiance.
Непокорность.
When I feed upon you, I will savor the taste of your defiance.
Когда я буду питаться тобой, то буду смаковать вкус твоей непокорности.
Of our strength and defiance And Thor said
Нашей силы и непокорности, и сказал Тор
defiance — непокорный
Defiance has faced harder winters than this.
Непокорный переживал и более тяжёлые зимы.
Defiance is that way.
Непокорный — там.
All well and good, General, but Defiance will not go down without a fight.
Это всё замечательно, генерал, но Непокорный не сдастся без боя.
You, Datak, will go to Defiance.
Ты, Датак, отправишься в Непокорный.
You will travel to Defiance with Datak. You will spy for me as a team.
Ты отправишься в Непокорный с Датаком.
Показать ещё примеры для «непокорный»...
defiance — вызов
To this add defiance.
Прибавь к этому наш вызов.
Do you think I'm giving myself to you out of defiance?
Ты думаешь, я отдаюсь тебе, чтобы бросить ему вызов?
I pride myself of having spoken then of defiance.
Он бросил вызов.
Though... it wasn't defiance.
Хотя... Это скорее не вызов.
And he calls the gods in defiance.
И он бросает вызов богам.
Показать ещё примеры для «вызов»...
defiance — город
If you leave Defiance, you're no longer a threat.
Если ты покинешь город, ты не будешь представлять угрозы.
Now turn around and go back to Defiance.
А теперь разворачивайтесь и отправляйтесь обратно в город.
If you assure me that you will put Defiance first, if you swear to get the criminal element organized and fighting for the common good, if you promise to never cross me or make me regret this decision...
Если ты меня заверишь, что для тебя главное — город, если клянёшься организовать криминальный элемент и сражаться для общего блага, если обещаешь никогда мне не вредить и не заставлять жалеть об этом решении...
Defiance won't know what hit them.
Город не узнает, что его убило.
Defiance thanks you for your service.
— Сказала. Город благодарит тебя за службу.
Показать ещё примеры для «город»...
defiance — дефайнс
And did you subsequently travel to the city of Defiance, Ohio, to see if that theory was correct?
И после вашей поездки в Дефайнс, Огайо, вы поняли, что эта теория была правильной?
He knows about defiance.
Он знает про Дефайнс.
If I'm right, if he knows about defiance, it's both of us he doesn't trust.
Если я прав, если он знает о Дефайнс, он не доверяет нам обоим.
Defiance is the county in Ohio that elected our president. Not by an honest accounting of votes, the case alleged, but through an illegal manipulation-— Voting machines.
Дефайнс — это городок в Огайо, где были выборы нашего президента с не честным подсчетом голосов в данном случае благодаря незаконной перенастройке в машинах для подсчета голосов окей, мне нужно, ммм, поговорить с...
You are equating what you did in Defiance with national security issues? I'm saying the right side and the wrong side...
Ты сравниваешь то, что ты сделал в Дефайнс, с вопросами национальной безопасности?
Показать ещё примеры для «дефайнс»...
defiance — пренебрежение
Well, look at you... the picture of defiance.
Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
It's an act of defiance in the face of those...
Это акт пренебрежения перед лицом тех...
Jesus, paragon of fierce defiance.
Боже, образец безжалостного пренебрежения!
Defiance of this Committee, duly elected and ordained by the people, will not be tolerated.
Топеки. Пренебрежение распоряжениями Комитета, избранного народом, будет караться по всей строгости закона.
— A certain defiance you see in there.
— Вот здесь у нее пренебрежение.
Показать ещё примеры для «пренебрежение»...
defiance — нарушать
A criminal terrorist is hiding a radio in the ghetto in defiance of regulations.
Преступный террорист прячет радио в гетто нарушая установленные правила.
He marches his troops into the Rhineland... in defiance of the terms of the Treaty of Versailles.
Он переправляет свои войска в область Рейна, нарушая Версальское соглашение.
You live in flagrant defiance of the rules of our society.
Вы живете нарушая правила нашего общества.
A criminal terrorist is hiding a radio in the ghetto, in defiance of regulations.
Преступный террорист прячет радио в гетто, нарушая установленные правила:
In defiance of the pledge you made to our father?
Нарушить клятву, данную нашему отцу?