curl — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «curl»

/kɜːl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «curl»

«Curl» на русский язык переводится как «курл».

Варианты перевода слова «curl»

curlсвернуться калачиком

Just because you can't ski, or for that matter, hike, sled or snowboard, it doesn't mean you can't curl up by a roaring fire with a warm snifter of...
То, что ты не сможешь кататься на лыжах или на санках, заниматься сноубордом не значит, что ты не можешь хотя бы свернуться калачиком у камина, попивая тёплый...
Curl up with the phone so we can talk this over.
Свернуться калачиком с телефоном, так что мы можем обсудить это.
I was thinking maybe I'd curl up on that bed of Dee's and I'd sleep with the bear.
Я думал, может, я мог бы свернуться калачиком на постели Ди, и я бы поспал с медвежонком.
All I really wanted was to curl up on the couch... ..watch TV, have her close.
Все, чего мне хотелось на самом деле, — это свернуться калачиком на диване, смотреть телевизор с ней рядом.
I just want to curl up in a ball, do...
Хочу свернуться калачиком...
Показать ещё примеры для «свернуться калачиком»...

curlсвернуться

I just want to curl up in my own bed in my own room and stay there for about a week.
ПРосто хочу свернуться на своей кровати в своей комнате И провести так целую неделю.
Doesn't this just wanna make you curl up and forget about the world?
Хочется свернуться в клубок и забыть обо всём на свете.
I want to curl up in a ball and hide.
Мне хочется свернуться в клубочек и спрятаться.
I just want to go home and... curl up in a ball and maybe cry a little more.
Я просто хочу пойти домой и.. свернуться в клубок и, возможно, немного поплакать .
Curling up into little ball and screeching like a wounded animal... Unh.
Почему Даллас не может справиться с разводом так, как ты...свернуться в комочек и завыть, как раненое...
Показать ещё примеры для «свернуться»...

curlкудряшка

Pretty curls, like mine.
Прелестные кудряшки, как у меня.
She had almost the same blonde mop of curls as you and the same walk.
У нее были почти такие же светлые кудряшки, как и у вас. И телосложение такое же.
I can't get this spit curl to...
Никак не могу разгладить эти кудряшки...
These are the curls from his first trip to the barber shop.
Это его кудряшки после первого визита к парикмахеру.
It's so much more flattering than Lucy-red curls you had during the Monica Lewinskey scandal.
Вам намного больше идёт, чем те рыжие кудряшки, которые у вас были во времена скандала с Моникой Левински.
Показать ещё примеры для «кудряшка»...

curlкудри

All right, people, lace your shoes, pin those curls, because we only have three minutes left until we start.
Что ж, народ, шнуруйте ботинки, закалывайте кудри, у нас осталось всего три минуты до старта.
You don't want to cut into those curls.
Не стоит тебе отрезать эти кудри.
He think I have nice curls that go well with a full face.
Ну, что кудри у меня красивые, и прекрасно сочетаются с мордой лица.
Okay,I will try to grow out the little curls and wear a fur hat in the summer.
Хорошо, я попытаюсь нарастить небольшие кудри и носить меховую шапку летом.
Minnie, I think perhaps powders and curls might be more appropriate in the evenings.
Минни, думаю, пудра и кудри более уместны по вечерам. Да, мэм.
Показать ещё примеры для «кудри»...

curlлокон

She tossed her blonde curls.
Она откинула с лица свои золотистые локоны.
Curls.
Локоны.
Those pink cheeks and those blonde curls and that simpering voice.
Розовые щёчки, светлые локоны и приторный голосок.
And somewhere out there is a homeless man with straight hair, who will use these to curl his locks, get a job and change his life.
И где-то там живет бездомный с прямыми волосами, который воспользуется ими чтобы сделать локоны, получит работу и изменит свою жизнь.
Sort of like a really exaggerated ringlet curl.
Преувеличенно закрученные локоны.
Показать ещё примеры для «локон»...

curlзавить

I wanted to curl my hair, but I had no time to get any spring.
Я хотела завить волосы, но у меня не было достаточно времени достать бигуди.
I get up an hour early to ever-so-slightly curl my hair.
Я встаю на час раньше чтобы аккуратнее чем когда-либо завить волосы.
He can curl your hair, dye it and so on.
Он может завить тебе волосы, окрасить их и прочее.
Well, I can easily curl it again.
Я легко могу завить их снова.
Could blow it out or cut it or curl it-— it'd be on me.
Высушить, подстричь, завить — за мой счет.
Показать ещё примеры для «завить»...

curlзавиток

See to my curls!
Посмотри мои завитки!
Curls off of you like smoke.
От тебя идут завитки, как от дыма.
Like, full curls on one side.
Сбоку завитки.
If I wanted curls for dinner, I'd order a clown wig.
Если бы я хотел завитки на обед, я бы заказал клоунский парик.
«Curls of the woods...» that sounds like music.
«Завитки леса...что звучат как музыка.»
Показать ещё примеры для «завиток»...

curlсвернувшийся

He kinda curled up on the love seat and I found him there and...
Я его находила свернувшимся на кушетке...
Will leave you curled up in a little fetal position begging for mercy.
— Оставит тебя свернувшимся в позе эмбриона моля о пощаде.
I found you practically curled up under the bar at Josie's.
Я нашла тебя свернувшимся в клубок под стойкой у Джози.
I keep thinking I'm gonna hear Vicky's voice or I'm gonna come around the corner and see her curled up on the sofa.
Мне все еще кажется, что я могу услышать голос Вики или зайду за угол и увижу её, свернувшуюся на софе.
You know, I see you curled up next to me, and I think to myself, "how did I get here?
Понимаешь, Я вижу тебя свернувшуюся рядом со мной и думаю «как я оказался тут?»
Показать ещё примеры для «свернувшийся»...

curlкудрявый

be't to fly, To swim, to dive into the fire, to ride On the curl'd clouds.
Лететь иль плыть, иль ринуться в огонь, Иль на кудрявом облаке помчаться.
I've always liked a girl with curls.
Мне всегда нравились кудрявые.
All curled up, that's nice.
Вся такая кудрявая, здорово.
Oh. What happened to the white guy with the jheri curl?
О. Что случилось с белым парнем с кудрявыми волосами?
The youngest one in curls
Самая младшая была кудрявой
Показать ещё примеры для «кудрявый»...

curlсвернуться клубком

Whenever someone was about to die, without fail, it would curl up with them.
Когда кто-то на пороге смерти, без сомнений, он свернется в клубок на них.
They're warm, they curl up next to you in bed.
Такой теплый, свернется клубком у тебя на постели.
I just, I wanna go home and curl up and forget all my troubles.
Я просто хочу пойти домой и свернуться в клубок. И забыть все свои проблемы.
I want to curl up in your chest hair and take a nap.
Я хочу свернуться клубком на твоей волосатой груди и вздремнуть.
What if your enemy -— is three inches in front of you What do you do then Curl into a ball or do you put your FIST through him?
А если твой враг в трёх дюймах от тебя? Что станешь делать? Свернешься в клубок?
Показать ещё примеры для «свернуться клубком»...