curl — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «curl»
/kɜːl/
Быстрый перевод слова «curl»
«Curl» на русский язык переводится как «курл».
Варианты перевода слова «curl»
curl — свернуться калачиком
Just because you can't ski, or for that matter, hike, sled or snowboard, it doesn't mean you can't curl up by a roaring fire with a warm snifter of...
То, что ты не сможешь кататься на лыжах или на санках, заниматься сноубордом не значит, что ты не можешь хотя бы свернуться калачиком у камина, попивая тёплый...
Curl up with the phone so we can talk this over.
Свернуться калачиком с телефоном, так что мы можем обсудить это.
I was thinking maybe I'd curl up on that bed of Dee's and I'd sleep with the bear.
Я думал, может, я мог бы свернуться калачиком на постели Ди, и я бы поспал с медвежонком.
All I really wanted was to curl up on the couch... ..watch TV, have her close.
Все, чего мне хотелось на самом деле, — это свернуться калачиком на диване, смотреть телевизор с ней рядом.
I just want to curl up in a ball, do...
Хочу свернуться калачиком...
Показать ещё примеры для «свернуться калачиком»...
curl — свернуться
I just want to curl up in my own bed in my own room and stay there for about a week.
ПРосто хочу свернуться на своей кровати в своей комнате И провести так целую неделю.
Doesn't this just wanna make you curl up and forget about the world?
Хочется свернуться в клубок и забыть обо всём на свете.
I want to curl up in a ball and hide.
Мне хочется свернуться в клубочек и спрятаться.
I just want to go home and... curl up in a ball and maybe cry a little more.
Я просто хочу пойти домой и.. свернуться в клубок и, возможно, немного поплакать .
Curling up into little ball and screeching like a wounded animal... Unh.
Почему Даллас не может справиться с разводом так, как ты...свернуться в комочек и завыть, как раненое...
Показать ещё примеры для «свернуться»...
curl — кудряшка
Pretty curls, like mine.
Прелестные кудряшки, как у меня.
She had almost the same blonde mop of curls as you and the same walk.
У нее были почти такие же светлые кудряшки, как и у вас. И телосложение такое же.
I can't get this spit curl to...
Никак не могу разгладить эти кудряшки...
These are the curls from his first trip to the barber shop.
Это его кудряшки после первого визита к парикмахеру.
It's so much more flattering than Lucy-red curls you had during the Monica Lewinskey scandal.
Вам намного больше идёт, чем те рыжие кудряшки, которые у вас были во времена скандала с Моникой Левински.
Показать ещё примеры для «кудряшка»...
curl — кудри
All right, people, lace your shoes, pin those curls, because we only have three minutes left until we start.
Что ж, народ, шнуруйте ботинки, закалывайте кудри, у нас осталось всего три минуты до старта.
You don't want to cut into those curls.
Не стоит тебе отрезать эти кудри.
He think I have nice curls that go well with a full face.
Ну, что кудри у меня красивые, и прекрасно сочетаются с мордой лица.
Okay,I will try to grow out the little curls and wear a fur hat in the summer.
Хорошо, я попытаюсь нарастить небольшие кудри и носить меховую шапку летом.
Minnie, I think perhaps powders and curls might be more appropriate in the evenings.
Минни, думаю, пудра и кудри более уместны по вечерам. Да, мэм.
Показать ещё примеры для «кудри»...
curl — локон
She tossed her blonde curls.
Она откинула с лица свои золотистые локоны.
— Curls.
— Локоны.
Those pink cheeks and those blonde curls and that simpering voice.
Розовые щёчки, светлые локоны и приторный голосок.
And somewhere out there is a homeless man with straight hair, who will use these to curl his locks, get a job and change his life.
И где-то там живет бездомный с прямыми волосами, который воспользуется ими чтобы сделать локоны, получит работу и изменит свою жизнь.
Sort of like a really exaggerated ringlet curl.
Преувеличенно закрученные локоны.
Показать ещё примеры для «локон»...
curl — завить
I wanted to curl my hair, but I had no time to get any spring.
Я хотела завить волосы, но у меня не было достаточно времени достать бигуди.
I get up an hour early to ever-so-slightly curl my hair.
Я встаю на час раньше чтобы аккуратнее чем когда-либо завить волосы.
He can curl your hair, dye it and so on.
Он может завить тебе волосы, окрасить их и прочее.
Well, I can easily curl it again.
Я легко могу завить их снова.
Could blow it out or cut it or curl it-— it'd be on me.
Высушить, подстричь, завить — за мой счет.
Показать ещё примеры для «завить»...
curl — завиток
See to my curls!
Посмотри мои завитки!
Curls off of you like smoke.
От тебя идут завитки, как от дыма.
Like, full curls on one side.
Сбоку завитки.
If I wanted curls for dinner, I'd order a clown wig.
Если бы я хотел завитки на обед, я бы заказал клоунский парик.
«Curls of the woods...» that sounds like music.
«Завитки леса...что звучат как музыка.»
Показать ещё примеры для «завиток»...
curl — свернувшийся
He kinda curled up on the love seat and I found him there and...
Я его находила свернувшимся на кушетке...
Will leave you curled up in a little fetal position begging for mercy.
— Оставит тебя свернувшимся в позе эмбриона моля о пощаде.
I found you practically curled up under the bar at Josie's.
Я нашла тебя свернувшимся в клубок под стойкой у Джози.
I keep thinking I'm gonna hear Vicky's voice or I'm gonna come around the corner and see her curled up on the sofa.
Мне все еще кажется, что я могу услышать голос Вики или зайду за угол и увижу её, свернувшуюся на софе.
You know, I see you curled up next to me, and I think to myself, "how did I get here?
Понимаешь, Я вижу тебя свернувшуюся рядом со мной и думаю «как я оказался тут?»
Показать ещё примеры для «свернувшийся»...
curl — кудрявый
be't to fly, To swim, to dive into the fire, to ride On the curl'd clouds.
Лететь иль плыть, иль ринуться в огонь, Иль на кудрявом облаке помчаться.
I've always liked a girl with curls.
Мне всегда нравились кудрявые.
All curled up, that's nice.
Вся такая кудрявая, здорово.
Oh. What happened to the white guy with the jheri curl?
О. Что случилось с белым парнем с кудрявыми волосами?
The youngest one in curls
Самая младшая была кудрявой
Показать ещё примеры для «кудрявый»...
curl — свернуться клубком
Whenever someone was about to die, without fail, it would curl up with them.
Когда кто-то на пороге смерти, без сомнений, он свернется в клубок на них.
They're warm, they curl up next to you in bed.
Такой теплый, свернется клубком у тебя на постели.
I just, I wanna go home and curl up and forget all my troubles.
Я просто хочу пойти домой и свернуться в клубок. И забыть все свои проблемы.
I want to curl up in your chest hair and take a nap.
Я хочу свернуться клубком на твоей волосатой груди и вздремнуть.
What if your enemy -— is three inches in front of you What do you do then Curl into a ball or do you put your FIST through him?
А если твой враг в трёх дюймах от тебя? Что станешь делать? Свернешься в клубок?
Показать ещё примеры для «свернуться клубком»...