crumb — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «crumb»
/krʌm/
Быстрый перевод слова «crumb»
На русский язык «crumb» переводится как «крошка».
Варианты перевода слова «crumb»
crumb — крошка
Crumbs or no cake at all.
Крошки, либо вообще ничего.
The crumbs go to the fish, so they too can get by.
Крошки отдадим голодным рыбам.
Don't forget the bread crumbs.
Не забудьте хлебные крошки.
It knows it'll get some crumbs in a cage.
Она знает, что в клетке будут крошки.
Jean-Louis, inside this envelope are crumbs of chocolate.
Жан-Луи, внутри этого конверта находятся крошки шоколадных конфет.
Показать ещё примеры для «крошка»...
crumb — кроха
I don't want crumbs.
Не хочу крохи.
What they're trying to do with that is to perpetuate the current system where bankers rule the world, financiers rule the world, and the rest of us get the crumbs from the table.
То, что они пытаются сделать с помощью этого, — увековечить действующую систему, где банкиры управляют миром, финансисты управляют миром, а мы получаем крохи со стола.
She's down at AE, picking up the crumbs.
— Она внизу, в скорой, крохи подбирает.
The problem is Cordero was my case I busted my sack on, and now it's like I got to beg for crumbs of what's going on...
Проблема в том, что Кордеро был арестован по моему делу, а теперь все выглядит так, будто я клянчу крохи информации о том, что происходит...
I saw you slide behind the skitters, lapping up their crumbs, stealing food from decent people who can't defend themselves.
Я видел, как ты проскользнул позади скиттеров, ловя их крохи, воруя у порядочных людей, которые не могут защитить себя.
Показать ещё примеры для «кроха»...
crumb — кусочек
There were bread crumbs beside Shaggy, and it was the same bread Manami was given at the nursery.
Возле Лохматого лежали кусочки хлеба, таким хлебом Манами угощали в яслях.
Ground beef and pork, some seasoning, bread crumbs.
Говядина и свинина, разные приправы, кусочки хлеба.
But here at the temple there's what seems to be crumbs of stone.
Но вот тут, на виске, есть что-то похожее на кусочки камня
Though hunger gripped her belly with both hands, she never neglected to leave a small crumb for the leprechauns.
И хотя голод мучил ее все время, она никогда не забывала оставить хоть кусочек для лепрекона.
I don't want a single crumb left.
Ни одного кусочка мимо.
Показать ещё примеры для «кусочек»...
crumb — крупица
You just wanted to think that everything you remembered all of those crumbs of happiness, were still there, unchanged after all these years.
Тебе хотелось думать, что всё что ты помнишь — все те крупицы счастья — останутся в глубине души, такими же нетронутыми как и много лет назад.
Not a single crumb of information about Lucifer's real agenda.
Ни крупицы информации о настоящем плане ЛюцифЕра.
Even if I only get your crumbs
Даже если я буду видеть только крупицы тебя.
I am dropping one bread crumb at a time to heighten the suspense.
Я даю информацию по крупицам, чтобы подогреть интерес.
Then it was just a matter of gathering the bread crumbs.
А потом нам пришлось по крупицам собирать информацию.
Показать ещё примеры для «крупица»...
crumb — хлебные крошки
One more bread crumb, just give me one more.
Подкинь еще одну хлебную крошку, еще одну.
And I tried to connect the dots, follow whatever crumbs you think you left, but the only explanation that makes any sense...
И я решила соединить все точки, собрать все хлебные крошки, оставленные тобой. но единственное объяснение, не лишенное смысла...
Well, we followed your bread crumbs, and it led us here.
Мы пошли по оставленному вами следу из хлебных крошек, и он привёл нас сюда.
And it did collect a lot of food crumbs, which is very unsanitary.
К тому же в них собиралось много хлебных крошек, что крайне негигиенично.
Notice the details, scattered like crumbs over this table we regularly share.
Вам только нужно научиться подмечать малозаметные детали, которыми, словно хлебными крошками, усеян этот стол.
crumb — крамб
And that is Robert Crumb... because he gives you that tremendous kind of impassion... of lusting, suffering, crazed humanity... in all sorts of bizarre, gargoyle-like allegorical forms.
И конечно это именно Роберт Крамб,... потому что он демонстрирует вам это невероятное впечетляющее видение... постоянно жаждущего, страдающего, безумного человечества... во всевозможных эксцентричных, гаргульеподобных аллегорических формах.
Crumb was incredibly exciting and incredibly hot.
Крамб был невероятно захватывающий и невероятно новый.
There was a certain point where it seemed underground comics... could get into the big time... and Crumb always seemed reluctant to push that sort of thing.
Казалось, существовала определенная точка, когда андерграундные комиксы ... могли придти к большому успеху... и Крамб всегда приближал ее с неохотой.
But at the same time you sense... that Crumb is getting off on it himself in some other way.
Но в тоже время вы замечаете... что сам Крамб подходит к этому немного с другой стороны.
So Crumb, like all great satirists, is an outsider in his own country.
Так что Крамб, как и все великие сатирики, изгнанник в своей стране.
Показать ещё примеры для «крамб»...
crumb — пирог
And when I think crumb cake, I think Bob.
А когда я вспоминаю про пирог, я вспоминаю про Боба.
Crumb cake isn't gonna get me to change my mind.
Пирог не заставит меня передумать.
Those are real crumbs.
Это настоящий пирог.
Oh. I also got crumb cake, but I remembered it was my favorite and I ate it.
Ещё я заказал пирог с посыпкой, но потом вспомнил, что он нравится мне и съел его.
I was at the bakery, and this crumb cake came fresh out of the oven.
Я был в кондитерской и купил этот пирог прямо с пылу с жару.
crumb — крошить
No crumbs, okay?
Не кроши, понял?
No crumbs, Charlie.
И не кроши, Чарли.
Look at your crumbs.
Не кроши.
Don't get any crumbs on my floor.
Не крошите на пол.
Well, try not to get a lot of crumbs on the floor.
Постарайтесь не сильно крошить на пол.
crumb — оставлять
She would leave litt crumbs all over the place.
Она бы не оставляла тогда повсюду подсказки.
She's leaving a trail of bread crumbs for people to find.
Она сама оставляла следы, людям, которые ее искали.
But, Cat, you're leaving blood crumbs all over the city, really?
Но, Кэт, ты оставляешь следы крови по всему городу, да?
Will always say, if you can, you leave a bread crumb.
Уилл всегда говорит: если можешь, оставляй следы.
We usually leave the doughnut crumbs for the Overeaters Anonymous group.
Пончики мы обычно оставляем для Анонимных групп Обжор.
crumb — зацепка
I left him a trail of bread crumbs, he'll follow it.
Я дала ему пару зацепок, и он ими воспользуется.
1514. I got a couple of bread crumbs on our guy if anyone's interested.
У меня есть пара зацепок по нашему парню, если кому интересно.
— What's the bread crumb?
— Какая была зацепка?
They give you a bread crumb and hope you find the truth and leave them out of it.
Дают тебе зацепку, надеясь, что остальное ты найдешь сам.
And when he does... he will leave behind the crumbs that will take us right to him.
И в любом из этих случаев... он оставит зацепки, которые приведут нас прямо к нему.