crawl — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «crawl»
/krɔːl/
Быстрый перевод слова «crawl»
«Crawl» на русский язык переводится как «ползать» или «ползти».
Варианты перевода слова «crawl»
crawl — ползать
Don't you dare crawl in like a worm.
Не Смей ползать, как червь.
We'll rake out every last maggot that can walk and crawl.
Я поставлю в строй все, что может ходить и ползать.
Guess I'm getting too old to crawl around in there.
Похоже, я становлюсь слишком старым, чтоб там ползать.
Think they'd get tired of crawling around out there playing coyote.
И как они не устают ползать там, изображая из себя койотов.
But you mean if these eggs hatch, there will be thousands of those things crawling around down here?
Но если эти яйца вылупятся, здесь будут тысячи таких существ ползать повсюду?
Показать ещё примеры для «ползать»...
crawl — ползти
Crawl forward!
Ползти вперёд!
It's going to be a long crawl.
Придется долго ползти.
You're sending me into no man's land and if I get shot down, I have to crawl back.
Ты посылаешь меня на ничейную землю и если меня отошьют, мне придется ползти назад.
You end up crawling along the sidewalk...
Ты будешь ползти по тротуару.
I don't care if you have to crawl like a bog turtle.
Даже если тебе придётся ползти подобно болотной черепахе.
Показать ещё примеры для «ползти»...
crawl — приползти
A miserable little clerk, crawling in here on your hands and knees and begging for help.
Хоть и молодой. Жалкий чиновник. Приполз сюда и умоляешь о помощи.
Look who came crawling back.
Посмотри-ка, кто приполз.
I want to give him no choice but to crawl back to Danglars.
Я хочу, чтобы у него не было выбора, и он приполз бы обратно к Данглару.
Oskar had to crawl back home after nearly cutting his leg off.
Помнишь как Оскар приполз домой с наполовину отпиленной ногой?
Look who's come crawling back through the desert of shame to the oasis of hope, begging for just one sip of cool Janitor forgiveness.
Посмотрите кто приполз обратно через пустыню позора в оазис надежды. вымаливая маленький глоток прохладненького прощения Уборщика ответ — нет.
Показать ещё примеры для «приползти»...
crawl — кишеть
Even Simla's crawling with their spies.
Даже Шимла кишит их шпионами.
The country's crawling with Indians and you're going fishing?
Здесь все кишит индейцами, а вы идете рыбачить?
The place is crawling' with mobsters.
Отель просто кишит гангстерами.
Why is this place crawling with you oafs in uniform?
Почему это место кишит вашими болванами в униформе?
It's crawling with germs.
Он кишит бактериями.
Показать ещё примеры для «кишеть»...
crawl — выползти
How crawled and crept !
Как выполз так и вползи!
At daybreak, he crawled out of his room and down to the local highway, where he was picked up by a public bus.
На рассвете он выполз из комнаты и спустился к дороге, где его подобрал рейсовый автобус.
Must have crawled off.
Он, наверное, выполз.
Crawled out just now...
Выполз только теперь...
You crawled out of your cave.
Ты выполз из своей пещеры.
Показать ещё примеры для «выползти»...
crawl — заползти
I wanted to see what it was that made him crawl under there.
Я хотел понять, что заставило его заползти под крыльцо.
The price you pay... is that you must crawl into the same pit of squalor... your force your customers into.
А за это... тебе придется заползти в ту же выгребную яму... в которую ты загонял своих клиентов.
You washed your hands of the show. So why don't you just crawl back into your grave?
Ты умыл руки, так почему бы тебе не заползти обратно в свою могилу?
Crawl back into my grave?
Заползти обратно в свою могилу?
Did you really think i was gonna let you crawl in bed next to me Without an explanation for your bizarre behavior?
Ты и правда считаешь, что я позволю тебе заползти в постель не услышав объяснений твоего странного поведения?
Показать ещё примеры для «заползти»...
crawl — вылезти
I crawled out of the car, trembling.
Я вылез из машины, меня била дрожь.
You look like you just crawled out of a sewer.
Ты выглядишь, как будто вылез из канализации.
Crawl back into your mother's cunt.
Обратно, откуда вылез, мать твою!
The guy on TV turned into a ghost... and crawled out of it like this!
Парень с экрана превратился в привидение... и вот так, вылез из него!
I got no idea how that actor crawled out of the TV!
Я не знаю как этот актер вылез из телевизора!
Показать ещё примеры для «вылезти»...
crawl — залезть
— Okay. — You gotta crawl in there. Oh, my God.
— Вам надо залезть туда.
Last night, I was in such a state, I wished I had a piano to crawl under.
Вчера я был в таком состоянии, что мог бы залезть под фортепьяно, если бы оно у меня было.
You're not crawling up there.
Тебе не залезть туда.
He had to crawl into my bed.
Ему пришлось залезть в мою кровать.
Maybe I could crawl in.
Может, я смогу в неё залезть?
Показать ещё примеры для «залезть»...
crawl — забраться
He intended, with the aid of this ladder... to crawl down into your place some night and polish Robert off with this.
Он собирался, с помощью этой лестницы забраться как-нибудь ночью в вашу комнату и прикончить Роберта вот этим.
We're finally getting out of this turkey town, and now you want to crawl back into your cell, right?
Мы наконец можем уехать из этой дыры, а ты опять хочешь забраться в свою конуру?
Then once, just once, I could crawl into bed with you... on a cold, rainy night... and talk to you, hold you, until I fell asleep in your arms.
И тогда хотя бы раз, возможно, я смогла бы забраться к тебе в кровать холодной, дождливой ночью и говорить с тобой, обнимать тебя, пока я не засну на твоих руках.
I want to get tiny fitted sheets for this burger, and just crawl into this bun, get all cozy, and die there.
Я хочу взять маленькие простынки размером с бургер, забраться внутрь булочки, улечься поудобнее, и умереть там.
I wish I could crawl under a rock and sleep forever.
Я хотел бы забраться под камень и спать вечно.
Показать ещё примеры для «забраться»...
crawl — проползти
Mostly I had to crawl up here on my fours.
Большую часть пути я прополз на четвереньках.
You might have cut a more dashing figure had you vaulted the turnstile and not crawled underneath.
И ты мог бы дотянуться до их уровня если бы перепрыгнул через турникет, а не прополз под ним.
I crawled through your vents, and I stood at your computer as your alarm beeped.
Я прополз по вентиляции и стоял перед компьютером, пока пищала сирена.
I crawled through your vents, and I stood at your computer, and you know what happened?
Я прополз по вентиляции и стоял перед твоим компьютером, знаешь, что произошло?
I heard crying coming from inside, so I crawled under the rubble.
Я услышал плач, исходящий изнутри здания, так что я прополз под обломками.
Показать ещё примеры для «проползти»...