вылезти — перевод на английский

Быстрый перевод слова «вылезти»

«Вылезти» на английский язык переводится как «to crawl out», «to climb out» или «to emerge».

Варианты перевода слова «вылезти»

вылезтиcrawled out

Я вылез из машины, меня била дрожь.
I crawled out of the car, trembling.
Ты выглядишь, как будто вылез из канализации.
You look like you just crawled out of a sewer.
Парень с экрана превратился в привидение... и вот так, вылез из него!
The guy on TV turned into a ghost... and crawled out of it like this!
Я не знаю как этот актер вылез из телевизора!
I got no idea how that actor crawled out of the TV!
Этот аппарат вылез из-под земли,..
This thing, this machine, it crawled out of the ground, started torching everything.
Показать ещё примеры для «crawled out»...

вылезтиclimbed out

Он вылез из окна и только повис на руках там...
He climbed out of the window, and was just hanging there...
Это не имеет никакого отношения к Джоуи, которая вылезла из твоего окна этим утром?
This has nothing to do with Joey, who climbed out your window this morning?
Потом, Джанет вылезла в окно и отомстила, она заклеила отверстие в пистолете Пэрис для клея.
And then, later, when Janet had climbed out the window, she retaliated by gluing shut the opening of Paris' glue gun.
Он вылез из дома через окно. Преступник в собственном доме!
He climbed out his window, a criminal in his own house.
Она... она, должно быть, вылезла по пожарной лестнице.
She-she must have climbed out the fire escape.
Показать ещё примеры для «climbed out»...

вылезтиget out

Конечно, я вылезу.
Sure, I'll get out.
Когда ты, наконец, вылезешь из этой чертовой ванной?
Canary bird, will you get out of the bathroom!
Получим ссуды, купим квартиры и вылезем из этой ямы!
Let's get loans, buy different apartments and get out of this pit!
Смотри, ты же так не вылезешь из рубашки.
See, you can't get out of your shirt.
Мне она нужна, чтобы вылезти из этой осклизлой грязной ямы.
I'm gonna need it to get out of this slimy mudhole.
Показать ещё примеры для «get out»...

вылезтиcome out

И только и надеюсь, что этот убийца вылезет из берлоги.
I only hope this murderer does come out of his hiding place.
Сделай так, чтобы на меня вылез матерый!
But please, let the wolf come out my way!
Возле чайной остановиться и идти пить чай до тех пор, пока эти трое не вылезут.
At the crossroads, park and go in the restaurant till the three men come out.
Не пытайтесь вылезти до тех пор, пока газ не рассеется.
Don't try to come out until the gas is clear.
Когда я свистну — ваша задача вылезти из окон и напасть на них.
When I give the signal you come out and get them.
Показать ещё примеры для «come out»...

вылезтиwent out

Она вылезла в окошко.
She went out the window.
— Он вылез в окно.
— He went out the window.
— И затем он вылез на карниз?
— And then he went out on the ledge?
Кен вылез через окно.
Ken went out the window.
Он вылез через запасной выход.
He went out the fire escape!
Показать ещё примеры для «went out»...

вылезтиcame out

Тогда ты, может быть, слышал о репортере Луисвилльской газеты, который влез в ту пещеру, чтобы сделать репортаж, а вылез из нее уже лауреатом Пулитцеровской премии.
Then maybe you heard that a reporter on a Louisville paper crawled in for the story and came out with a Pulitzer Prize.
Она вылезла из торта.
She came out of a cake.
Прошлой ночью на мальчишнике старины Тобби ты вылезла из торта.
Last night, at old Tobey's bachelor dinner... you came out of a cake. That's quite natural.
Миссис Форд знаете что сказала что познакомилась с вами прошлым вечером, когда вылезла из торта.
You know what she just said? She said she met you last night when she came out of a cake.
Однажды он залез под дом. А когда вылез, был весь покрыт муравьями.
One time he crawled under the house, and... when he came out, he was covered with ants.
Показать ещё примеры для «came out»...

вылезтиpop out

Сейчас как возьму динамит, грохну — у тебя глаза на лоб вылезут!
Now I'll take dynamite, bang so loudly that your eyes will pop out of your head!
Хочу зайти туда в офис, схватить одного из этих и душить, душить, пока у него глаза не вылезут!
I'd like to walk up in that office, grab one of those guys and choke him until his eyes pop out!
Если будет неделю ничего не есть, сама вылезет.
If she didn't eat for a week, she'd pop out herself.
Да у вас глаза вылезут!
Your eyes will pop out
Клаудия выходит замуж завтра, и да поможет мне Бог, если я тебя поймаю даже на том, что ты дышишь с ней тем же воздухом, я возьму твои орешки, которые ты выдаешь за яички, и сожму их так сильно, что твои глаза вылезут из орбит,
Claudia is getting married tomorrow, and so help me God, if I catch you even so much as breathing the same air as her, I will take those peanuts you're trying to pass off as testicles, and I will squeeze them so hard your eyes pop out, and then I'll feed them to you like grapes!
Показать ещё примеры для «pop out»...

вылезтиback out

Он должен вылезти.
It'll have to back out.
Я тут просто думаю о том, чтобы сгонять в маленькое путешествие, когда я смогу вылезти из гипса, но я не знаю, куда поехать.
Just thinking about taking kind of a post-cast trip for when I'm ready to get back out there, but I don't know where to go.
Далее пройти через башню и вылезти с другой стороны.
You'll make your way through the tower and then back out the other side.
По этой трубке мы можем вылезти?
This tube could take us back up, right?
Надо было вылезти ещё в Калифорнии.
I should've gotten out back in California.

вылезтиpull myself out

Я застрял в зыбучем песке, но когда увидел вас, это дало мне смелости вылезти оттуда.
I was stuck in the quicksand, but when I saw you guys, it gave me the courage to pull myself out.
Может, если вы подтолкнете меня, я смогу вылезти отсюда.
You know, maybe if-if you give me a boost, I can pull myself out of here.
Потом я вылез и получил пару пинков.
So then he pulled me out, and kicked me in the butt.
Не так-то просто вылезти, не нажив себе врагов.
That's not easy to pull off without making some enemies.
А когда я вылез из своих штанов для беременных, я проследил за девчонками.
As I pulled out my maternity corduroys, I spied a six-pack of Pi-Phis.

вылезтиfell out

Сегодня утром кто-то вылез из своего гроба не на ту ногу.
Someone fell out of the wrong side of the coffin this morning.
Вообще-то, у меня только что вылез клок волос.
A clump of my hair just fell out actually.
Вся шерсть вылезла.
All his hairs falling out.
Когда эта штука вылезет, я уже вся паутиной покроюсь.
I mean, I bet this thing is gonna fall out and be an old cobweb.
Глаза на лоб скоро вылезут.
I feel like my eyes are going to fall out.