coverage — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «coverage»

/ˈkʌvərɪʤ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «coverage»

«Coverage» на русский язык переводится как «охват» или «покрытие».

Варианты перевода слова «coverage»

coverageпокрытие

Can't you retask one of the auxiliary satellites, uh, give me some more coverage?
Ты можешь подключить один из вспомогательных спутников, и дать мне большее покрытие?
I spent the last two hours organizing satellite coverage.
Я провел последние два часа организовывая спутниковое покрытие.
Look, I'll try, but cell coverage is spotty at best out here.
Послушай, я постараюсь, но сотовое покрытие намного лучше где-нибудь в другом месте.
Lack of camera coverage can't be a coincidence.
Недостаточное покрытие камер наблюдения — это не может быть совпадением.
Ivy City, coverage is sketchy.
Айви Сити, покрытие частичное.
Показать ещё примеры для «покрытие»...

coverageохват

This is more coverage than all the leaks we have had, combined.
Охват гораздо шире, чем все наши отчёты, вместе взятые.
That would make national coverage, wouldn't it?
Это сделало бы национальный охват, не так ли?
Coverage is sketchy, and there are no cameras in the hallway outside Justin's room.
Охват поверхностный, и в коридоре, за дверью номера Джастина, камер нет.
Sat phone coverage gets kind of flaky in my village sometimes.
Охват спутникового телефона иногда чудит в моей деревне.
My guess is we'll get coverage from 200, maybe 300...
Мое предположение что мы получим охват от 200, возможно 300...
Показать ещё примеры для «охват»...

coverageосвещение

We need total coverage !
Нам нужно полное освещение!
— I'm sure it's gotten some local coverage.
— Я думаю, это получило некоторое локальное освещение.
Particularly in the early stages, news coverage of war is much more like PR about war.
Особенно на ранних стадиях войны ее освещение в СМИ больше похоже на пиар войны.
I thought this was supposed to be positive coverage.
Я думала, что предполагалось положительное освещение дел.
Well, the media coverage actually helped.
Что же, освещение в СМИ действительно помогло.
Показать ещё примеры для «освещение»...

coverageстраховка

The severance agreement includes cash payoffs over time... and continuing medical coverage.
Я получил выходное пособие и медицинскую страховку.
— This is gonna save Max's life. Put him on a path of getting healthy, medical coverage.
Это спасёт жизнь Макса, поставит его на путь выздоровления, даст ему медицинскую страховку.
Then they lose their coverage.
Тогда они потеряют страховку.
You take away their coverage altogether, that baby gets no surgery at all.
Ты полностью отбираешь их страховку, ребенок не получит операции.
Glad we took the extended coverage.
Хорошо, что мы взяли расширенную страховку.
Показать ещё примеры для «страховка»...

coverageрепортаж

Just wrap it up, get some decent professional coverage.
Просто закройте тему, выдайте приемлемый профессиональный репортаж.
Network is gonna be wanting plenty of coverage.
Центральная студия требует детальный репортаж.
Our news chopper will bring live, uncensored coverage from above the hotel.
Через несколько минут мы начнем... получать репортаж с вертолета нашей компании новостей.
Again, this coverage is uncensored, so any small children present should leave the room.
Повторяю, репортаж будет без цензуры и в режиме реального времени... и если у вас в комнате есть дети... лучше будет попросить их выйти.
I already fast-forwarded through the four hours of pre-game coverage.
Я уже перемотал четырехчасовой предыгровой репортаж.
Показать ещё примеры для «репортаж»...

coverageновость

I saw the news coverage of the trial.
Я видела новости, которые освещали процесс.
News coverage in Canada has sunk really low.
В Канаде эти новости почти не пропускают.
Mom, I'm sorry, but there is no way I can watch the news coverage of the wedding, after all that I've been through.
Мам,извини,но я никак не могу смотреть новости о свадьбе, после всего через что я прошла сегодня.
Well, we'll be bringing you up-to-the-minute coverage of the trial of his accused murderer.
— Да. Что ж, мы покажем вам самые свежие новости с суда над убийцей.
I saw all the news coverage on you.
Я смотрю, все новости только о тебе.
Показать ещё примеры для «новость»...

coverageпресса

He gets a lot of press coverage.
Он получает много информации от прессы.
I suggest a public trial with press coverage... and many witnesses.
Предлагаю открытый процесс с привлечением прессы и свидетелями.
Mel, I want a digest of the press coverage of Duncan Sanderson's murder.
Мэл, я хочу подборку прессы, посвященную убийству Дункана Сандерсона.
In fact, one might even say considering the media coverage of this lawsuit... that she's actually benefiting from the breakup... because as any P.R. Professional knows, there's no such thing as bad publicity.
Можно даже сказать, учитывая внимание прессы к этому иску, выгоду ей принёс и этот разрыв, потому что любой пиарщик скажет вам, что плохой гласности не бывает.
He's got a direct line to the lord almighty. The press coverage we're getting isn't exactly helping.
И реакция прессы в этом не очень то помогает.
Показать ещё примеры для «пресса»...

coverageобзор

Pull up all quadrants. I want full global coverage!
Проверить все квадранты, обеспечить глобальный обзор!
The story department finished the coverage this morning.
Отдел сценариев закончил ее обзор этим утром.
There's three cameras giving us coverage of Mason's office block.
Там три камеры дают нам обзор офисного здания Мэйсона.
So she tells me you're looking for some press coverage.
Она сказала мне, вы ищете небольшой обзор.
State of the art... good camera coverage, motion detectors.
Самая современная. Отличный обзор камеры, детекторы движения.
Показать ещё примеры для «обзор»...

coverageосвещать

Continuing our coverage of breaking events in the fall of President Clark's regime... we go now to the presidential suite in Earth Dome.
Продолжая освещать последние события после падения режима президента Кларка мы отправляемся в президентские апартаменты дома Земного Правительства.
With our coverage.
Что освещать?
We, uh, wanted to know what your plans are for sports coverage.
А как вы собираетесь освещать спорт?
We continue coverage of the incredible Harrison Prison scandal that broke late last night.
Мы продолжаем освещать невероятный скандал в тюрьме Харрисон откуда ночью был совершен побег.
The Channel 13 news team is standing by outside the walls of Gunter state prison to bring you live coverage.
Съемочная группа новостей 13 канала стоит у стен тюрьмы города Гантер, чтобы освещать все в прямом эфире.
Показать ещё примеры для «освещать»...

coverageсми

The next day, most of the media coverage mentioned the administration's previous debacle at Casey Creek.
На следующий день большинство СМИ упоминали предыдущее фиаско администрации в Кейси Крик.
It's especially prevalent in teen cases, And studies suggest that media coverage Is sometimes associated with more deaths.
Особенно это характерно среди подростков, и как показывают исследования, иногда вмешательство СМИ приводит к новым смертям.
Except you wouldn't know it from the media coverage.
Тем более, что из СМИ вы о нем не узнаете.
We collate nature of offence against the volume of press coverage.
Мы сопоставим преступления с тем, как широко они освещались в СМИ.
I mean, there's been no press coverage, no change in my poll numbers.
О нас не сообщают СМИ, результаты опросов не изменились.
Показать ещё примеры для «сми»...