coop — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «coop»

/kuːp/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «coop»

«Coop» на русский язык переводится как «кооператив».

Варианты перевода слова «coop»

coopкупа

Coop, we found his telephone records.
Всё! Куп, мы нашли запись его телефонных разговоров.
But, Coop, sometimes you think too much.
Но, Куп, иногда ты слишком склонен к самоедству.
Can I speak to you a moment in private, Coop?
Могу я переговорить с тобою наедине, Куп?
I believe in secrecy, Coop.
Я верю в секретность, Куп!
This worries me, Coop.
Куп, это меня беспокоит.
Показать ещё примеры для «купа»...

coopкурятник

Have you at least shut up the chicken coop?
Ты хотя бы заперла курятник?
Would you shut the chicken coop?
Может ты закроешь курятник?
Go and shut the chicken coop.
Пойди закрой курятник.
I always come back to the stinking coop no matter how late it is.
Всегда возвращаюсь в этот курятник, неважно, как поздно.
It's been there for a year. Now it's a chicken coop.
Он тут уже год, и мы сделали из него курятник.
Показать ещё примеры для «курятник»...

coopвзаперти

But don't you mind being cooped up, never getting out, never seeing anyone?
Но вам не кажется, что он держит вас взаперти, чтобы вы не выходили из дому, не общались ни с кем?
I won't be cooped up here!
Меня не удержат здесь взаперти!
When I'm cooped up on that for a while, you won't be smilin'.
Перестанешь улыбаться, когда я тебя подержу взаперти.
Might just as well admit it, Mr. Poirot, you can't stand being cooped up here, on your own, away from all the action.
Уж лучше бы вы признали, господин Пуаро что вам невмоготу оставаться тут одному взаперти в стороне от дела.
All my bally life I've been cooped up in the ancestral home in Much Middlefold in Shropshire.
Нет, старина. Всю свою жизнь я жил взаперти в нашем родовом гнезде в Мач Миддлфорд в Шропшире.
Показать ещё примеры для «взаперти»...

coopклетка

I couldn't stand being cooped up in that dreadful infirmary.
Я больше не мог оставаться в клетке в вашем страшном лазарете.
I felt like a chicken in a coop, slaving my precious life away.
Я ощущала себя курицей в клетке, рабой своей обожаемой искалеченной жизни.
You can't keep me cooped up in here, okay?
Нельзя меня держать в этой клетке, ясно?
And I just feel cooped up in here.
Чувствую себя как в клетке.
We can't keep her cooped up in the house like this.
Мы не можем держать её дома, как в клетке.
Показать ещё примеры для «клетка»...

coopсидеть взаперти

It's a shame to get cooped up in a room on a fine day like this.
Обидно сидеть взаперти в комнате в такой прекрасный день как этот.
We're young, we're strong, and we're tired of being cooped up.
Мы молодые, мы сильные, и нам надоело сидеть взаперти.
Being cooped up like this.
Сидеть взаперти, вот так.
I'm just tired of being cooped up.
Я просто устал сидеть взаперти.
I can't live cooped up in this house all the time.
Не могу все время сидеть взаперти в этом доме.
Показать ещё примеры для «сидеть взаперти»...

coopголубятня

Someone's living in that pigeon coop.
Кто-то живет в голубятне.
You want to explain why you were found in a dead man's coop?
Не хотите объяснить, что вы делали в голубятне погибшего человека?
And why were you in rafts' coop?
И что вы делали в голубятне Рафса?
In our own coop.
В нашей собственной голубятне.
You live in a pigeon coop?
Вы живете в голубятне?
Показать ещё примеры для «голубятня»...

coopсидеть

Come on, no point in staying cooped up in your room.
Ну давайте, какой смысл сидеть одной в комнате? !
I know how hard it is being cooped up in the house.
Я знаю, как тяжело тебе постоянно сидеть дома.
I'm tired of being cooped up in this hotel room.
Мне надоело сидеть в этом номере.
It must suck being cooped up in that safe house all the time.
Наверное, хреново всё время сидеть в конспиративной квартире.
How long must I be cooped up here?
— Сколько еще мне здесь сидеть?
Показать ещё примеры для «сидеть»...

coopзапертый

It's just, being cooped up in this... tin can for weeks on end is starting to get to me.
Просто... быть запертым в этой... консервной банке неделями в итоге начинает угнетать меня.
I don't fancy being cooped up with that rotter crowd.
Не представляю себя запертым с этой толпой гнилушек.
We've both been cooped up in this pad for too long.
Мы оба слишком долго были заперты в этой комнатушке.
Cooped up for hours.
Заперты часами.
Look at you-— all cooped up in this house with a new baby.
Вы только посмотрите... они заперты в этом доме, с новым братиком.
Показать ещё примеры для «запертый»...

coopсбежать

Flown the Coop with my secretary. Liz.
Сбежал с моей секретаршей.
Flown the coop with my secretary.
Сбежал с моей секретаршей.
But the doctors at Radley knew I flew the coop so... they took away my out privileges and I was alone again.
Но врачи в Рэдли знали, что я сбежала Так что... они забрали привилегии И я снова осталась одна.
Yours and mine, except you flew the coop with Klaus.
Твоё и моё Но ты сбежала вместе с Клаусом
Ah, it seems your brother's... flown the coop.
Похоже, твой брат... сбежал.
Показать ещё примеры для «сбежать»...

coopдержать

And thank God you did, because I've been cooped up here all day long.
Слава Богу, что так и было, потому что меня держат тут весь день.
Then perhaps you can tell me what's going on and why I'm being cooped up in here?
Тогда, может, скажете мне, что происходит и почему меня здесь держат?
That's why he keeps her cooped up here?
Поэтому он её держит здесь?
For cooping me up in that room... and giving me an idea.
За то, что держала меня взаперти... и за то, что подкинула идею.
how long are you gonna keep me cooped up in here?
Сколько ещё вы собираетесь меня здесь держать?
Показать ещё примеры для «держать»...