cool down — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «cool down»
/kuːl daʊn/
Быстрый перевод словосочетания «cool down»
«Cool down» на русский язык переводится как «остыть» или «успокоиться».
Варианты перевода словосочетания «cool down»
cool down — остыть
Now look, why don't you cool down and run along?
Почему бы вам не остыть?
I'd offer to show you, but I think you should let this cool down.
Я мог бы сам показать вам его, но думаю, вашей машине следует ещё остыть.
Doctor, we'll stay in orbit and analyze the remaining volcanic disturbances but the best advice will be to let them cool down on their own.
Доктор, мы останемся на орбите для анализа остаточной вулканической активности, но лучший совет— дать им остыть самостоятельно.
I need to cool down.
Мне нужно остыть.
I have to cool down.
Мне нужно остыть.
Показать ещё примеры для «остыть»...
cool down — успокоиться
Cool down, go on with your shaving, finish dressing, and I'll go downstairs with you!
Успокойся, побрейся, оденься и я спущусь с тобой вниз.
Hey, cool down!
Эй, успокойся!
Go back inside and cool down.
Возвращайся обратно и успокойся.
Cool down.
Успокойся.
Quiet, cool down.
Тихо-тихо, успокойся.
Показать ещё примеры для «успокоиться»...
cool down — охладиться
You need to cool down!
Тебе нужно охладиться.
The containment spray and cooling systems aren't working so the fuel probably can't be cooled down, it's overheating.
Сдерживающий газ и система охлаждения не работают и топливо не может охладиться, Это перегрев.
And you need to cool down.
И тебе нужно охладиться.
And we were looking to cool down a little bit.
Это правда, и мы ищем возможность немного охладиться.
Because I think he was in the pool trying to cool down.
Кажется, он полез в бассейн, чтобы охладиться.
Показать ещё примеры для «охладиться»...
cool down — охладить
Cool down and have a drink.
Охладить и выпить.
Venting systems working at full pelt, trying to cool down wherever it is we are.
Вентиляция работает на полную мощь, пытается охладить... то место, куда мы попали.
In a pinch, just use a little water to cool down.
В крайнем случае, ты попробуй её водой охладить.
Let's get you cooled down.
Нужно охладить тебя.
I'm gonna do one more, a little something here to cool down.
Ещё немного воды, чтобы охладить...
Показать ещё примеры для «охладить»...
cool down — улязаться
When everything had cooled down.
Когда все уляжется.
See if we can shack there till things cool down.
Узнай можем ли мы переждать там пока все не уляжется.
If you ask me, I think he's holing up in someone's house waiting for things to cool down.
Я думаю, что он скрывается в чьем-то доме пережидает когда все уляжется.
I need a place to crash while things cool down with him.
Мне нужно тихое место, пока все не уляжется.
He can stay there till things cool down.
Он останется там, пока всё не уляжется.
Показать ещё примеры для «улязаться»...
cool down — утихнуть
Now, I want this stuff out of the city till things cool down.
Поэтому я хочу вывезти это из города пока всё не утихнет.
Just till things cool down.
Пока всё не утихнет.
Hey, maybe I'll, uh, come join you when things cool down.
Слушай, может я к тебе присоединюсь, когда всё утихнет.
I promise you, but we have got to let things cool down.
Я обещаю, но мы должны подождать, когда всё утихнет.
Maybe when things cool down.
Может, когда все утихнет.
Показать ещё примеры для «утихнуть»...
cool down — охлаждение
I'm an expert on Plato, Marx, Nietzsche and others, as well as for the exact time for cooling down pizza.
Я специалист по Платону, Марксу, Ницше и прочим, а также по точному времени охлаждения пиццы.
This is why Neal has recruited someone to cool down the proceedings.
Поэтому Нил кое-кого привлек для охлаждения процесса.
Remaining time for UNISOL cool down, 12 hours.
Оставшееся время для охлаждения солдат 1 2 часов.
Cooling down would defeat the purpose of what we're trying to do.
Охлаждение испортит все, что мы путаемся сделать.
Cooling down in about 30 seconds.
— Охлаждение примерно через 30 секунд.
Показать ещё примеры для «охлаждение»...
cool down — освежиться
— I want to go and cool down, before your manly presence totally overwhelms me.
— Я хочу пойти освежиться, пока я совсем не растаяла в твоём присутствии.
No, I'll stay here for a while to cool down.
Я хочу здесь освежиться.
OK, who wants to be cooled down?
Так, кто хочет освежиться?
We all need to cool down in this heat.
Нам всем нужно освежиться на такой-то жаре.
Let him cool down.
Пусть освежится.