contribution — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «contribution»
/ˌkɒntrɪˈbjuːʃən/
Быстрый перевод слова «contribution»
«Contribution» на русский язык переводится как «вклад» или «посильный вклад».
Варианты перевода слова «contribution»
contribution — вклад
Well, I think I've made a substantial contribution today.
А я, кажется, сделал сегодня немаловажный вклад.
We're counting on your contribution, Gaius.
Мы рассчитываем на твой вклад, Гай.
My contribution, of the emm of Taranium is greater than all of yours put together.
Мой вклад, Тараниум, больше, чем все ваши вместе.
I neglected, in my initial run-through, to correlate the possible contributions by offspring.
При первых расчетах я забыл связать вклад в историю вашими отпрысками.
My contribution.
Мой вклад.
Показать ещё примеры для «вклад»...
contribution — пожертвование
No, and did I tell you that Captain Butler made... a stupendous contribution to the Association for the Beautification... — ...of the Graves of the Glorious Dead? — No!
А я говорила, что капитан Батлер сделал пожертвование на благоустройство могил наших доблестных воинов?
Well, naturally, we'd make a small contribution to the funds.
Ну естественно, мы внесли бы небольшое пожертвование.
Your Highness, please allow me this small contribution.
Ваше Высочество, позвольте мне небольшое пожертвование.
I will see to it personally, that vsi makes a large contribution to the church.
— Пожертвование — святое действие.
You make a little contribution, you have a ceremony.
Делаешь небольшое пожертвование, участвуешь в церемонии.
Показать ещё примеры для «пожертвование»...
contribution — взнос
Please leave a contribution in the little box.
Пожалуйста, сделайте взнос в маленькую коробочку.
We're making a valuable contribution to the alliance.
Мы делаем ценный взнос в альянс.
— Our contribution to global welfare.
— Всего лишь взнос в мировое благополучие.
Thank you for your contribution.
Спасибо, за Ваш взнос.
Thank you for the not-so-subtle contribution to the Chloe Sullivan charity case, but Lois already made a kind donation in your name.
Спасибо, конечно, за неожиданный взнос в Фонд благотворительности Хлои Салливан, но Лоис уже внесла в него кое-что от твоего имени.
Показать ещё примеры для «взнос»...
contribution — внести свой вклад
— But I might have a contribution.
— Но я мог бы внести свой вклад.
Make a contribution.
Внести свой вклад.
I'd like to do something special with my life, to make a contribution.
Я бы хотел сделать что-нибудь со своей жизнью. Что-нибудь особенное. Внести свой вклад.
Everyone, from richest to poorest, can make a contribution.
Все, от бедных до богатых, могут внести свой вклад.
If it's a matter of resources, I'm happy to make a contribution.
Если речь о затратах, то я готов внести свой вклад.
Показать ещё примеры для «внести свой вклад»...
contribution — вложение
Alicia's capital contribution alone is worth half a million.
Только вложение Алисии в стартовый капитал составило полмиллиона.
Probably the greatest contribution of Cataluña to universal history.
Пожалуй, главное вложение Каталонии в общую историю
The entire project entails a great financial contribution, but the allocation of the budget has been approved.
Этот проект потребует больших финансовых вложений, которые были предусмотрены, одобренным нами, бюджетом.
You know I never make political contributions.
Ты же знаешь, я никогда не делал политических вложений.
A fair price for trading within Rome's walls, a small contribution towards our Holy Crusade, and a tithe towards next year's Holy Year of Jubilee.
Справедливая цена за торговлю в стенах Рима, небольшое вложение в крестовый поход и десятина на устройство наших юбилейных торжеств.
Показать ещё примеры для «вложение»...
contribution — польза
It's easy to think about guys and weddings and all that stuff it's hard to picture starting a business or inventing something that will make a real contribution to the world.
Проще простого думать о парнях, свадьбе и всяком таком, но трудно представить то, как начать свой бизнес или изобрести что-то, что будет приносить реальную пользу миру.
you don't want to end up an eccentric like howard hughes, remembered more for his 10-inch toenails than his contributions to society.
Ты же не хочешь закончить как Говард Хьюз Которого запомнили за 10-сантиметровые ногти, а не за пользу обществу
Now, Sully did a lot for this city, and in my own way, I hope to make the same kind of contribution that he did.
Салли много сделал для Спокана и я надеюсь по-своему принести этому городу столько же пользы.
They've made a greater contribution to the world's prosperity than all the gold and all the silver that was ever ripped out of Peru.
Они принесли миру больше пользы, чем все золото и серебро вывезенное из Перу.
I think I could make some contributions.
Мне кажется, некоторую пользу я мог бы принести.
Показать ещё примеры для «польза»...
contribution — участие
— That is your contribution?
— ЭТО твое участие? — Йо!
— It doesn't represent my contribution.
— В ней не указано мое участие.
And thank you, by the way, for your contribution to that.
И спасибо тебе, кстати, за участие.
Just a thank-you note for your contribution to the Pensioner's Tea!
Вам благодарственное письмо за участие в Пенсионерском чае!
Given the recent allegations against me, some might think my contribution to this debate... self-serving.
Учитывая недавние обвинения в мой адрес, некоторые могут счесть моё участие в этих дебатах... своекорыстным.
Показать ещё примеры для «участие»...
contribution — заслуга
I don't wish to belittle D'Arnot's contribution but he was merely a part of an expedition.
Я не хотел бы преуменьшать заслуги Д'Арно, но он был лишь одним из участников экспедиции.
And I will, of course, make sure your contributions are noted in my report to Count Dooku.
И, конечно, я обязательно отмечу ваши заслуги в моём докладе графу Дуку.
I promise I will put forward a motion for you to be decorated for you contribution to fighting organized crime in our country.
Обещаю подать рапорт о вашем награждении за заслуги в борьбе с организованной преступностью в нашей стране.
I'll award the most zealous units with a Contribution Cross myself.
Наиболее прилежных я лично выдвину на получение креста за заслуги!
He was writing, he was happy, and I was proud to be making my contribution.
Он писал в полном счастье. А я гордилась, что в этом есть и моя заслуга.
contribution — вклад в развитие
There, now that is my contribution to childhood obesity.
Вот он, мой вклад в развитие детского ожирения.
Well, kind of, but he ain't gonna be making any contributions to the gene pool anytime soon.
Ну да, однако, но он не собирается делать вклад в развитие генофонда еще какое-то время.
My contribution to mankind.
Мой вклад в развитие человечества.
In short-— any one who told you that you would someday be able to make any significant contribution to physics, played a cruel trick on you,a cruel trick indeed.
ороче, если кто-то сказал вам, что однажды вы сможете внести сколь-нибудь значительный вклад в развитие физики, то он жестоко вас обманул, в самом деле очень жестоко.
And this is our contribution to society, right?
Это наш вклад в развитие общества