continue to — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «continue to»
continue to — продолжаться
Without doubt, the universe has been expanding since the big bang but it is, by no means, clear that it will continue to expand forever.
Несомненно, Вселенная начала расширяться в момент Большого Взрыва, но вовсе не очевидно, что ее расширение будет продолжаться вечно.
And it will continue to be.
И так будет продолжаться и дальше.
As long as there is such blatant corruption in the church, that heretic luther will continue to gain followers.
Пока в церкви будет продолжаться вопиющая коррупция, еретик Лютер будет собирать последователей.
Well, Lois, until we get an appointment secretary, things like this are gonna continue to fall through the cracks.
Ну, Лоис, пока мы не заведем секретаря по согласованиям, такие нестыковки будут продолжаться постоянно.
Which means if rumors about them continue to circulate, I'll assume you're the source.
Это значит, что если слухи о них будут продолжаться, я буду считать вас виновными в их распространении.
Показать ещё примеры для «продолжаться»...
continue to — продолжать
Also, between the South and North, continue to pressure them.
Еще продолжать накалять отношения между Севером и Югом.
Should I continue to put up with this, or not?
Мне продолжать это терпеть или пора действовать?
Him continuing to chase after me is a terrible decision, which makes me respect him even less.
Продолжать бегать за мной — ужасное решение, от этого я уважаю его ещё меньше.
If we continue to fight...
Если мы будем продолжать бороться ...
The law states that a moving body will continue to move... in a straight line and at a constant speed.
Согласно этому закону, движущееся тело будет продолжать двигаться прямолинейно и при постоянной скорости.
Показать ещё примеры для «продолжать»...
continue to — продолжить
Why not let her continue to be Grandmother Cratcher, or anyone else of the period?
Почему бы ей не продолжить быть бабушкой, на это время?
You may continue to your work.
Можете продолжить свою работу.
And I ask only to be allowed to continue to serve the Empire.
И лишь прошу разрешения продолжить службу Империи.
As a former Intelligence officer, I thought you might have some insight into why, whoever is continuing to fight the war SI, has dragged the Taelons into the fray.
Полагаю, что вы, как бывший офицер разведки, поможете разобраться, почему неизвестные, желающие продолжить Индо-Китайскую войну, хотят втянуть в драку тейлонов.
Yeah, you could continue to run the game.
— Конечно — продолжить устраивать игры.
Показать ещё примеры для «продолжить»...
continue to — дальше
— Continue to Where?
— Что «дальше»?
Continue to forge passbooks.
— Тренируйся дальше. Иди...
If you will be naughty and continue to spy on us, our choir will sing you the whole repertory.
Если и дальше будете плохо себя вести и шпионить, нашему хору придётся спеть вам весь репертуар, чтобы вы знали.
Is it your intention to continue to stand there Mr. Talmann?
Вы намереваетесь и дальше стоять здесь, мистер Тэлманн?
Continue to eat like this and you might as well skip it. Save the 30 grand.
Будете так вести себя дальше можете вообще отказаться.
Показать ещё примеры для «дальше»...
continue to — оставаться
Our hands have always been... and will continue to remain clean.
Наши руки всегда были... и будут оставаться чистыми.
However, if you wish to continue to do so, I must ask you to do one thing.
Но если ты намерен здесь оставаться, у меня к тебе просьба.
This frequency will continue to remain open.
Эта частота будет оставаться свободной
You can't complain about my girlfriend being too posh, and at the same time continue to be the biggest snob...
Ты не можешь жаловаться на то, что моя девушка слишком аристократична и в то же время оставаться величайшим снобом в мире...
I doubt the queen will continue to allow me to serve in the senate. And if the council discovers you're the father, you'll be expelled...
Вряд ли королева позволит мне оставаться в Сенате а если Совет узнает, что ты отец, тебя исключат...
Показать ещё примеры для «оставаться»...
continue to — ещё
You continue to underestimate my capabilities, madam.
Вы всё ещё недооцениваете мои способности, мадам.
I hope you continue to send us your story.
Я надеюсь, что вы ещё расскажете нам продолжение этой истории.
down which I walked toward you, between two rows of faces, forever inert, frozen, watchful, indifferent, toward you, perhaps still hesitant, as you continue to watch the threshold of this garden.
через которые шел я навстречу вам, будто меж двух шпалер из неподвижных, внимательных, равнодушных лиц, и вместе с тем уже ожидал вас, а вы еще колеблетесь, быть может, все смотрите на границу этого сада.
I was just wondering, now that you're feeling better if you'll be continuing to use your own room?
Мне просто было интересно, теперь, когда ты чувствуешь себя лучше ты всё ещё будешь ночевать отдельно?
But how long we gonna continue to kick upstairs without it hurting'?
Но сколько нас еще будут пинать?
Показать ещё примеры для «ещё»...
continue to — продолжать делать
Will continue to do everything possible.
Будем продолжать делать всё возможное.
They can still continue to do it, but at least the truth is where it needs to be.
Они могут продолжать делать это, но по крайней мере истина будет там, где ей следует быть.
And what we have been witnessed to tonight has been a clear indication of what the Taelons had done, and what they will continue to do for humanity.
События, очевидцами которых мы стали сегодня, еще раз наглядно подтвердило, сколько многое тейлоны сделали и будут продолжать делать ради блага человечества.
If we're to continue to do business together, you've got to learn to be color-blind.
Если мы собираемся продолжать делать бизнес вместе, тебе придётся стать дальтоником.
And I'll continue to right up until the moment he fires me.
И я буду продолжать делать это, вплоть до того момента, когда он уволит меня.
Показать ещё примеры для «продолжать делать»...
continue to — продолжает расти
Fear and horror in South Park today as the music festival continues to grow.
Страх и ужас овладел южным парком. Музыкальный фестиваль продолжает расти.
And this gap is continuing to expand.
Эта дыра продолжает расти.
[reporter on TV] The population of homeless teenagers continues to climb.
Количество бездомных подростков продолжает расти.
Our losses continue to mount and still he listens to no one.
Наши потери продолжают расти, а он так никого и не слушает.
You know, most people think that a person's hair and nails continue to grow after they're dead.
Знаешь, большинство думает, что волосы и ногти продолжают расти даже после смерти.
Показать ещё примеры для «продолжает расти»...
continue to — по-прежнему
They continue to target support facilities and colonies that have taken sides.
Они по-прежнему атакуют базы снабжения и колонии друг друга.
The attacks continue to be random.
Нападения по-прежнему случайны.
My punishment continues to elude me.
Я по-прежнему остаюсь безнаказанным.
Always food the most. Continue to cook for six despite being alone now.
Я по-прежнему готовлю каждый день, хотя теперь я и одна.
You continue to mourn the loss of Daniel Jackson.
Вы по-прежнему переживаете потерю Дэниела Джексона.
Показать ещё примеры для «по-прежнему»...
continue to — продолжать жить
Of course you may continue to live here.
Конечно... ты можешь продолжать жить здесь.
But I couldn't possibly continue to live here.
Но я не могу продолжать жить здесь.
If you wanna continue to live in the world according to Sean, that's fine.
если ты хочешь продолжать жить в согласии с миром Шон, с этим порядок, ок?
They never saw Azem again, who quit being the school attendant and continued to live in his family cooperative,
Они никогда больше не видели Азема, который оставил должность школьного дежурного и продолжал жить со своей семьей.
I continue to live among these unusual people.
Я продолжаю жить среди этих необычных людей.
Показать ещё примеры для «продолжать жить»...