продолжать делать — перевод в контексте

продолжать делать — keep doing
Как тебе можно доверять, если ты продолжаешь делать глупости!
How's anybody gonna trust you, if you keep doing stupid shit!
Можно мне продолжать делать это?
Can I keep doing it?
— Будут и другие ужины, но если ты будешь продолжать делать это, однажды тебя убьют, и тогда больше не будет ужинов.
There will be other dinners but if you keep doing this, you will get killed one day and then there will be no more dinners.
Просто продолжайте делать то, что делаете.
You just keep doing what you're doing.
Я говорила им перестать, а они продолжают делать это.
I told them to stop, but they keep doing it.
Показать ещё примеры для «keep doing»...

продолжать делать — continue to do
Будем продолжать делать всё возможное.
Will continue to do everything possible.
— То есть, ты все понимаешь, но продолжаешь делать то, что тебе вредит.
— So you're aware of your behavior. Yet you continue to do things that aren't good for you.
События, очевидцами которых мы стали сегодня, еще раз наглядно подтвердило, сколько многое тейлоны сделали и будут продолжать делать ради блага человечества.
And what we have been witnessed to tonight has been a clear indication of what the Taelons had done, and what they will continue to do for humanity.
Он помогает банкам продолжать делать то, что они делали при Буше.
He's helping the banks continue to do what they were doing under Bush.
Правда? Я бы хотел вернуться к моим обязанностям дворецкого, сэр, но если вы предпочитаете, чтобы я продолжал делать работу второго лакея — вдобавок...
I would like to return to my duties as a butler, sir, but if you prefer I continue to do the work of a second footman in addition...
Показать ещё примеры для «continue to do»...

продолжать делать — keep making
Почему я продолжаю делать их?
Why do I keep making them?
я не хочу продолжать делать те же самые ошибки я тоже
I don't want to keep making the same mistakes. — Me neither.
Я сделал несколько ошибок, и не хочу продолжать делать такие же ошибки.
I've Made Some Mistakes, And I Don't Wanna Keep Making The Same Mistakes.
Я продолжаю делать те же ошибки, но в какой-то момент--
I keep making the same mistakes, but at some point...
Я просто продолжаю делать ошибку за ошибкой.
I just keep making mistake after mistake.
Показать ещё примеры для «keep making»...

продолжать делать — still doing
Но я все еще продолжаю делать это.
But I'm still doing it.
Леон и Лилли подцепили это, но они все продолжают делать свою работу, сэр.
Leon and Lilley both have it, but they're still doing their job, sir.
Они еще продолжают делать тесты.
They're still doing tests.
Я хочу чтобы ты знал, работа которую я делал, и как ты знаешь продолжаю делать, это хорошая работа, пап. и я помог многим людям...
I want you to know, the work that I did and, you know, I'm still doing, it's good work, dad, and there's a lot of people better off...
Нашел какого-то двойного агента? Пока нет, Шедоубот продолжает делать своё дело.
You find any doppelgangers yes not yet, Shadowbot's still doing his thing.
Показать ещё примеры для «still doing»...

продолжать делать — just keep doing
Если вы хотите продолжать делать одно и то же тогда может эта идея не для вас.
If you wanna just keep doing the same old thing then maybe this idea is not for you.
Продолжай делать то, за что заплачено идержиЗакаподальшеотудачныхподач, хорошо ?
Just keep doing what I paid you to and keep Zach from throwing strikes, all right?
Продолжай делать то, что делаешь.
GEMMA: You just keep doing what you're doing.
Он продолжает делать тоже самое
He'll just keep doing the same
Не смотря ни на что, люди продолжают делать ужасные вещи с другими людьми.
'Cause no matter what, people just keep doing horrible things to each other.
Показать ещё примеры для «just keep doing»...

продолжать делать — go on doing
И я намереваюсь продолжать делать так.
And I intend to go on doing so.
И так он будет продолжать делать снова и снова.
So he'll go on doing it again and again.
Продолжай делать это.
Well, you go on doing it, then.
Продолжай делать, как ты хочешь.
To go after what you wanted.
Она настаивала оставить детскую и продолжала делать всю эту рутину... кормить, менять подгузники.
She insisted on keeping the nursery and going through the whole routine... feeding, changing nappies.
Показать ещё примеры для «go on doing»...

продолжать делать — continue making
И он собирается продолжать делать кучу денег для нас, так что очень хорошо присматривай за ним.
And he's gonna continue making' a lot of money for us, so keep a good eye on him.
На какой он будет стороне — покрыто сумраком, и мы собираемся продолжать делать это настолько сумрачным, насколько возможно.
Which side he's on is the gray area. We'll continue making it gray.
Но зачем продолжать делать больно?
Why continue to make it painful?
Ну, пока ты продолжаешь делать его очень счастливым до конца семестра
Well, as long as you continue to make him very happy until the end of the semester,
И я также продолжаю делать прогресс без искуственного повышения уровня тревоги.
And I've also been continuing to make progress without artificially raising my anxiety levels.

продолжать делать — keep going
Нет, просто продолжай делать
No, just keep going.
Мы продолжаем делать своё дело.
We keep going.
Самое нелепое, что она в какой-то степени причина, по которой я продолжаю делать всё это, понимаешь?
Crazy thing is she's kinda the thing that's been keeping me going, you know?
Знаете, скажу, что встречи с поклонниками, их истории, заставляют меня продолжать делать мое дело, потому что они трогают меня.
You know, but I gotta say, meeting the fans, hearing their stories, you know, it keeps me going 'cause they touch me.
— Он пригласил сюда мистера Талбота, и продолжает делать это снова и снова.
— He asked Mr Talbot to come here and he keeps going on and on and on.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я