consideration — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «consideration»

/kənˌsɪdəˈreɪʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «consideration»

«Consideration» на русский язык переводится как «рассмотрение», «взвешивание», «соображение» или «учет».

Варианты перевода слова «consideration»

considerationрассмотрение

We'll leave these papers with you for your further consideration.
Мы оставляем вам эти бумаги для дальнейшего рассмотрения.
However, upon consideration, I will issue a writ of habeas corpus.
— Как бы то ни было, после рассмотрения, я признаю незаконность его задержания.
Ah, and you want me to put your name in for consideration?
А, и ты хочешь, чтобы я вписал твое имя для рассмотрения?
After careful consideration of the bids from a number of gardeners, we have decided to go with Jordan Landscaping.
После тщательного рассмотрения предложенных цен от садовников мы решили выбрать Джордана Лэндскейпина.
Where to go is one of the first considerations, right?
Чьи услуги выбрать — один из первых пунктов для рассмотрения. Так ведь?
Показать ещё примеры для «рассмотрение»...

considerationсоображение

— There are other considerations.
— Есть и другие соображения.
Other considerations.
Есть и другие соображения.
Some people wanted to make sure that all discoveries were brought back, regardless of considerations like interplanetary diplomacy.
Некоторые люди хотели, чтобы все находки приносились на Землю,... не обращая внимания на соображения вроде межпланетарной дипломатии.
I've got all sorts of other considerations.
Я принимал во внимание и все остальные соображения.
— But there are higher considerations.
— Но есть высшие соображения.
Показать ещё примеры для «соображение»...

considerationвнимание

Also, I have taken into consideration the fact .. That he is able to find his way to school and home again.
Я также принял во внимание факт, что он в состоянии найти дорогу в школу и домой.
But, uh, I'm afraid you haven't taken into consideration the weather conditions in Montreal. Oh, oh.
Но боюсь, ты не принял во внимание погодные условия в Монреале.
Those that are called gentleness, consideration love.
С возрастом у мужчин появляются причуды внимание, нежность... любовь.
Will the computer take into consideration a man's love and concern for his family?
А примет ли компьютер во внимание человеческую любовь и заботу о семье?
But you got to take into consideration that I'm taking tranquilizers.
Но нужно принимать во внимание, что я на транквилизаторах.
Показать ещё примеры для «внимание»...

considerationрассмотреть

Because of the crowded condition of the calendar, I regret to state that the court has been unable to give this case the consideration it merits.
В связи с напряженным графиком работы, я вынужден заявить, что суд не смог рассмотреть это дело должным образом.
They've asked me to make sure the site's religious aspect have the proper consideration.
Но когда в Риме узнали об открытии... мне поручили надлежащим образом рассмотреть его религиозный аспект.
Not that I want to anger you, or not take any of your ideas into consideration.
Не то чтобы я хотел разозлить вас... или отказывался рассмотреть любую из ваших идей...
The idea of there being a lot of us is a relative consideration.
Представление о том, что на Земле нас так много можно рассмотреть.
We'll take your request under consideration.
Мы постараемся рассмотреть вашу просьбу.
Показать ещё примеры для «рассмотреть»...

considerationучитывать

Okay, Ritchie, the thing about being in a family is that you need to take everyone's needs into consideration and be flexible.
Ричи, смысл семьи в том что нужно учитывать желания окружающих и быть гибким в принятии решений.
This is kind of difficult, taking consideration of other passengers.
С этим будет сложно, нужно учитывать интересы других пассажиров.
Well, there's the law of the Burbages to be taken into consideration, too.
А есть еще закон Бебаджей, и его тоже надо учитывать.
There is always that consideration, yes.
Всегда нужно это учитывать, да.
There is also my defendant's family history to take into consideration.
Следует также учитывать семейные обстоятельства моей подзащитной в прошлом.
Показать ещё примеры для «учитывать»...

considerationуважение

Listen. I did it as neatly and as quietly as I could, out of consideration to you.
Я сделал это так аккуратно и так тихо, как мог, из уважения к Вам.
No consideration.
Никакого уважения.
And I would offend her consideration if I gave myself to you.
И я буду недостойна её уважения, если отдамся вам.
Wife, you have wet this gentleman. He will think that we do not have any consideration for outsiders.
Жена, ты облила этого джентльмена, он подумает, что у нас нет уважения к посторонним.
Maybe he should have a little more consideration.
Возможно, ему следует проявить немножко уважения.
Показать ещё примеры для «уважение»...

considerationсведение

I'll take your report under consideration.
Я приму к сведению ваш отчет.
We'll take that into consideration, Miss Fisher.
Мы примем это к сведению, мисс Фишер.
We'll certainly take this into consideration And we'll let you know.
Мы примем это к сведению и сообщим о нашем решении.
I'll take it into consideration.
Я приму это к сведению.
I'm sure the magistrate will take that into consideration when he calculates your fine.
Я уверен, что судья примет это обстоятельство к сведению, когда будет посчитывать сумму штрафа.
Показать ещё примеры для «сведение»...

considerationподумать

I'm asking for a little consideration.
— Я прошу тебя немного подумать.
The chances of this backfiring on you personally need serious consideration.
Нужно серьезно подумать над тем, как это ударит по вам лично.
Edmund, don't you think you should give this some more consideration?
Эдмунд, ты не думаешь, что стоит ещё немного подумать?
I shall give the question some consideration.
Над этим вопросом стоит подумать.
Giving it a thorough consideration there isn't one thing I'll leave behind with a regret
Если подумать, я ухожу, не испытывая никакого сожаления.
Показать ещё примеры для «подумать»...

considerationобдумать

I'll take it under consideration.
— Я это обдумаю.
Tell your master I shall give his offer serious consideration.
Передай своему хозяину, что я обдумаю его предложение.
I will take it under consideration.
Я это обдумаю.
I'll take it under consideration.
Я это обдумаю.
I'll take it under consideration.
Я обдумаю его.
Показать ещё примеры для «обдумать»...

considerationобсуждение

Until then Brother you will put aside all other considerations.
И до тех пор, брат, вы держитесь по дальше от обсуждения этого дела с кем либо.
Monsieur Blandois, if that is indeed his real name, came to Clennam Company with a business proposition which, after consideration, we declined.
Монсеньор Бландуа, если его на самом деле так зовут, приходил в компанию Кленнэм с деловым предложением, от которого, после обсуждения, мы отказались.
After much consideration, we have decided to stay in communication with Earth.
После обсуждения мы решили оставаться на связи с Землей.
There's only one item for consideration tonight.
У нас только одна тема для обсуждения сегодня.
As we stated on the phone, our client is willing to be placed in protective custody and waive all considerations for immunity.
Как мы уже говорили по телефону, наш клиент желает, чтобы его поместили под охрану и готов отказаться от обсуждения привилегий.
Показать ещё примеры для «обсуждение»...