рассмотрение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «рассмотрение»

«Рассмотрение» на английский язык переводится как «consideration».

Варианты перевода слова «рассмотрение»

рассмотрениеconsideration

Мы оставляем вам эти бумаги для дальнейшего рассмотрения.
We'll leave these papers with you for your further consideration.
Он включает рассмотрение всех видов займов для бывших военных.
It involves us in consideration of all kinds of loans to ex-servicemen.
— Вместо объективного рассмотрения дела главным приоритетом судьи стало наказание действий, которые якобы были направлены на нанесение государству вреда.
— The first consideration of the judge became the punishment of acts against the state, rather than objective consideration of the case.
Если я должен рассказать кое-что из того, что я знаю, то я требую кое-какого рассмотрения, сэр.
If I am to reveal something of what I know, then I demand consideration, sir.
Для начала... могу ли я предложить на ваше рассмотрение... ..неврологическую демонстрацию первичных церебральных функций.
First may I offer for your consideration a neurological demonstration ofthe primary cerebellar functions.
Показать ещё примеры для «consideration»...

рассмотрениеreview

Но это не освобождает штат Юта от проведения обязательного рассмотрения данного случая.
But that does not release the State of Utah from undertaking a mandatory review of this case.
После тщательного рассмотрения дела и серьезнейших размышлений я счел невозможным отрицать правомочие доводов нашего правительства.
After careful review and thorough reflection, I find it impossible to deny the power of the government's position.
Разрешите предоставить предложение на рассмотрение.
Permission to submit a proposal for your review.
Ладно, тогда, я полагаю... мы увидимся здесь завтра вечером на рассмотрении квартального бюджета.
Okay, then I guess I'll see you all tomorrow night for the quarterly budget review.
— Если мы не считаем, что заслужено оставлены после уроков, разве нам не должны позволить вынести этот вопрос на совместное заседание по его рассмотрению?
— If we don't think we deserve a detention, shouldn't we be allowed to bring that query to a review board of sorts?
Показать ещё примеры для «review»...

рассмотрениеconsider

Еще одна перспектива для рассмотрения.
It's another perspective to consider.
Нет необходимости рассмотрения, ваша мать ничего не обещала.
No need to consider, your mother promised already.
Мы вынуждены будем принять этот факт к серьёзному рассмотрению при вынесении окончательного решения.
I realize we shall have to consider this very seriously, and it will be bound to affect our final decision.
Прежде чем мы перейдём к рассмотрению такой крайней... и решительной меры, как отзыв иммунитета нашего дипломата мы должны быть уверены в его виновности.
Before we even consider something as severe... and irrevocable as waiving our diplomat's immunity... we must be convinced of guilt.
Могло ли быть худшее время для рассмотрения амнистии?
Could there be a worse time to consider pardons?
Показать ещё примеры для «consider»...

рассмотрениеtrial

Я хочу Ваших заверений, что дело Клауса Бликера подвергнется справедливому и честному рассмотрению.
I want your assurance that Klaas Bleecker will have a fair and just trial.
С показаниями Томми, будет новое рассмотрение дела.
With Tommy's testimony, I can get a new trial.
Я говорю о спорном деле Доброго Самаритянина рассмотрение которого начнётся в четверг в Латэме, штат Массачусетс.
I'm speaking of the controversial Good Samaritan trial that gets underway Thursday in Latham, Massachusetts.
А этот бедняга должен оставаться на аппарате жизнеобеспечивания, пока мы не назначим рассмотрение дела.
And this poor guy has got to stay on life support until we can schedule a trial.
За несколько дней суд должен установить дату повторного рассмотрения.
It will set the date for a new trial.
Показать ещё примеры для «trial»...

рассмотрениеhearing

Это лишь слушание о повторном рассмотрении дела в суде.
— It's just a hearing for a retrial.
Как минимум, я настаиваю на рассмотрении судом доказательств того, что он представляет опасность, прежде чем вы лишите его средств к существованию.
At minimum, I insist on an evidentiary hearing to see if he poses a risk before you snatch away his livelihood.
Комитет начал второе рассмотрение... по вопросу мученичества вашей матери ...и героизма её добродетели.
The hearing is now dealing with your mother's supposed martyrdom and her heroic virtues.
Это рассмотрение доказательств.
Calm down. That's why they call it an evidentiary hearing.
По крайней мере мисс Крэнгл облегчила нашу работу для рассмотрения её дела.
At least Miss Crangle has made things simple for the hearing.
Показать ещё примеры для «hearing»...

рассмотрениеcase

Мистер Реддинг, до окончания рассмотрения дела к вам будет приставлена охрана.
All right, Mr. Redding, you will have a guard with you... at all times until this case is over.
Думаю, я уже объяснил, что мы собираем показания, Прежде чем отправить дело на рассмотрение в Дисциплинарную Комиссию.
I think I've explained we're awaiting further testimony before sending the case to Discipline and Complaints for a decision.
Я подал апеляцию пару лет назад, но судья обычно продлевает рассмотрение тех дел в которых были потеряны свидетели, чтобы найти новых.
My appeal was granted a couple years ago, but the judge keeps extending the people's case so they can make up for the witness they lost.
Ну, Барберини упомянул, что судья Эллерби прекратил рассмотрение дела по неотложным семейным обстоятельствам— что-то связанное с его дочерью.
Well, Barberini mentioned how Judge Ellerbee kept interrupting the case because of a family emergency-— something to do with his daughter.
Мы ускоряем рассмотрение этого дела с полной поддержкой армии и конгресса.
— Look, we are fast-tracking this case with the full support of the Army and Congress.
Показать ещё примеры для «case»...

рассмотрениеsubmit

Мистер Дарбин сказал, что отправит мой рассказ издателю на рассмотрение.
Mr. Durban said he was gonna submit my story to a publisher.
Я продолжу оформление и я вынесу на рассмотрение ваше предложение и дам вам знать, как только мне ответят.
I'm going to submit your offer and I'll let you know as soon as I hear.
— Я вернусь в Лондон и составлю ...прошение о вашем помиловании, чтобы представить на рассмотрение королю.
I will go back to London and draft a plea of forgiveness for you to submit to the King.
Могли бы Вы представить на рассмотрение кандидатуру моей жены ?
You willing to submit the name of my wife?
Без подписи КПЕК Тёрнер не в состоянии предоставить на рассмотрение их финансовое предложение.
Without KPEK's signature the Turners cannot submit their financial bid.
Показать ещё примеры для «submit»...

рассмотрениеpend

Дело, о котором вы говорите, на данный момент, как и все эти шесть лет находится в рассмотрении и ожидает решения.
Case you're referring to is now, as it has been for the past six years pending and unresolved.
В рассмотрении есть иск против...
There's a lawsuit pending against...
Вы, конечно, в курсе, что ведется рассмотрение многих дел с похожими обстоятельствами. в некоторых фигурируют улики на основе последних достижений при сравнении ДНК.
You're aware, of course, that there are cases pending which have similar circumstances, and some of them involve recent advances in DNA evidence.
Идем дальше, эм, у кого еще есть тяжбы на рассмотрении суда?
Moving on, uh, who else has pending litigation?
Мы должны будем раскрыть детали кое-какого, находящегося на рассмотрении процесса.
We have to disclose the details of any pending legal action.
Показать ещё примеры для «pend»...

рассмотрениеunder advisement

Мы удовлетворены, что судья приняла это к рассмотрению.
We're satisfied thejudge took it under advisement.
Я приму это к рассмотрению.
I'll take it under advisement.
Приму это на рассмотрение.
I'll take that under advisement.
Я... вынесу эту на рассмотрение.
Let me... let me take that under advisement.
Мы примем это к рассмотрению.
We'll take it under advisement.
Показать ещё примеры для «under advisement»...

рассмотрениеcourt

В мои обязанности, как младшего офицера полиции, входило регулярное присутствие в суде при рассмотрении дел о насильственной смерти.
— My duties as a junior police officer involved my regular attendance at the court of the coroner.
По ходу рассмотрения дела президент банка, мистер Морган, стоял на своём.
As the court case progressed, the bank's president Mr. Morgan took the stand.
Я на волосок от того, чтобы представить ваше поведение на рассмотрение следственной комиссии.
I am a hair's breadth from recommending a court of inquiry into your conduct.
Ваш брат не приходил на рассмотрения, как принято, и заставлял нас налагать на него взыскания.
Your brother didn't appear in court when summoned and he forced us to be heavy-handed with him.
Для информации ... суд назначил рассмотрение вопроса о законности ареста на сегодняшний вечер.
Just FYI... the court scheduled the habeas corpus petition for later this afternoon.
Показать ещё примеры для «court»...