сведение — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сведение»
«Сведение» на английский язык переводится как «mixing» или «audio mixing» в контексте музыки, «data consolidation» или «data integration» в контексте информационных систем, «compiling» в контексте программирования, и «reconciliation» в контексте финансов.
Варианты перевода слова «сведение»
сведение — information
Я могу помочь вам получить некоторые сведения, но это требует времени и затрат.
I might be able to get you some information, but that takes time and costs dough.
Будучи командиром в армии Вашингтона, он доказал свою преданность, тайно продавая сведения и боеприпасы англичанам!
He held high rank in Washington's army. And proved his patriotism by selling military information to the British.
Лучше рыться в мусорном баке, чем вытаскивать из тебя сведения.
I'd rather dig eggshells out of garbage cans than pry information out of you.
Да. Когда совершено убийство, полиции важны любые сведения.
When a murder has been committed each scrap of information is important to the police.
Вот в конверте все сведения о нём.
There it is! With all necessary information.
Показать ещё примеры для «information»...
сведение — know
К вашему сведению, к моей полночной булочке прилагаются масло, сливочный сыр и... бекон.
Here's what you didn't know. For my midnight bagel, I eat it with butter, cream cheese, and... bacon.
Приняла к сведению.
Um, good to know.
Я получаю сведения из дома о состоянии дел и у них все хорошо.
There's somebody back there who lets me know how they're doing. She says they're doing just fine.
К вашему сведению, у нас тут есть парадная дверь.
There's a front door, you know!
— К сведению всех!
— For everyone to know!
Показать ещё примеры для «know»...
сведение — record
Есть подтвержденные сведения о том, что он бабник.
He has a record of being a womanizer.
Что ж, еще раз — принято к сведению.
Well, again, you can't go on record, there is no record.
К сожалению, в полиции нет ни на кого нет сведений.
Unfortunately, no one's got a police record. Well, except you, of course.
— К твоему сведению, я — хороший парень.
— For the record, I'm a nice guy.
Ты знаешь, к твоему сведению, я... я не хочу, чтобы меня снимали с крючка.
You know, for the record, I.... l don't want to be let off the hook.
Показать ещё примеры для «record»...
сведение — intelligence
Ваши последние сведения оказались очень ценными.
Your last intelligence was very valuable.
У нас нет никаких сведений.
And what do you know about it? We have no Intelligence.
Недостоверная информация и редкие сведения, полученные от пленных вьетнамцев — вот все, что они знали о тогдашней деятельности Курца.
Nothing but rumors and random intelligence... mostly from captured VC.
Мадам, у меня есть сведения о вашем бывшем любимце, лорде Блекэддере. — Хорошо.
I bring grave intelligence of your former favourite Lord Blackadder.
Кто бы ни послал этот зонд, считает сведения самым важным фактором в решении, кто должен жить и развиваться во вселенной.
Whoever sent this considers intelligence the most important factor in deciding who should live and expand out into the universe.
Показать ещё примеры для «intelligence»...
сведение — intel
Даже если это не содержит планы Анубиса, мы могли бы собрать сведения о движении его флота.
Even if it doesn't contain Anubis's plans, we might be able to gather intel on the movement of his fleet.
Да, но у него еще могут быть некоторые сведения о слабостях Рейзов.
Yeah, but he might still have some intel about the Wraith weakness.
Сведения, которые мы имеем, предполагают лазутчика, заложившего бомбу, а это означает, что мы имеем дело с человеком.
The intel we have suggests a lower-level operative planted the bomb, which means we're dealing with a human.
Элизабет добавляет сведения о борьбе среди Рейфов в сегодняшний отчет.
Elizabeth's including intel about the infighting amongst the Wraith in today's status report.
Мы должны сохранять позицию, пока сообщение не будет доставлено, не появятся сведения о развитии событий.
We are to maintain our position until the message has been delivered for further intel as it develops.
Показать ещё примеры для «intel»...
сведение — report
За это время они так и не встретили своего врага, при этом поступали всё новые сведения о новых гибелей кораблей и потерянных человеческих жизней.
Never a glimpse of their enemy, but there were reports. New disasters, new ships and lives lost.
Сведения, полученные нами оттуда, были очень странными.
The reports we received were rather strange.
Вследствие недоразумений в прессу попали и стали публичными неверные сведения.
Owing to a misunderstanding there were some... confusing reports got public through the press.
Продолжают поступать сведения о яростных столкновениях.
Reports of bloody encounters continue to stream in.
Похоже, что первоначальные сведения о пропаже нашей подлодки были не совсем точными.
It seems that the initial reports that one of our submarines was missing were not completely accurate.
Показать ещё примеры для «report»...
сведение — attention
Благодарю, что довели это до моего сведения.
I'm grateful to you for having brought this matter to my attention.
Почему Вы не поделились этими важными сведениями ни с кем из Федерации?
Why not bring something so important to the attention of your own people? — Or the Federation?
Спасибо, что довели это до моего сведения.
Thank you for bringing this to my attention.
Это довели до моего сведения.
It's been brought to my attention.
Дорогу. Спасибо, племянник, что довел дело етого землевладельца до моего сведения.
Thank you, nephew, for bringing the case of this farmer to my attention.
Показать ещё примеры для «attention»...
сведение — knowledge
Лейтенант Хирн отлично сработал, захватив эти документы японцев, которые обеспечили нас чрезвычайно ценными сведениями.
Lieutenant Hearn was instrumental in capturing these Japanese documents which have provided us with extremely valuable knowledge.
Спасибо за сведения, теперь мои хлопоты позади.
Thanks to your knowledge, my troubles are over.
Они не хотят, чтобы это стало общедоступными сведениями...
They don't want it to be common knowledge...
Сведения?
Knowledge?
Деньги, доставшиеся ей после убийства первого мужа, были давно потрачены, но она поняла, что имеющиеся у нее сведения могут принести ей новое состояние.
The money that she has inherited from the murder of the first husband, has long ago been spent, but she now sees that her knowledge, it can bring her a new fortune.
Показать ещё примеры для «knowledge»...
сведение — note
Принято к сведению.
It will be duly noted.
А что касается того, что хотите вы, — принято к сведению и записано. Конец связи. Капитан, можно поинтересоваться, где будете вы?
As for what you want it has been noted and logged.
Ваша глупость принята к сведению.
Your silliness is noted.
Возрожения приняты к сведению, м-р Полард.
Objection's noted, Mr. Pollard.
Приму к сведению.
Objection noted.
Показать ещё примеры для «note»...
сведение — fyi
К вашему сведению, ночью ничего не было.
And, FYI, nothing happened last night.
И к вашему сведению, мне тоже нечего стыдиться.
And, FYI, I'm not ashamed of anything.
И, для вашего сведения у линкольна была тропическая лихорадка.
And, FYI, Lincoln had the jungle fever.
К твоему сведению — самом безопасном месте на случай Апокалипсиса.
FYI, safest place to be in case of an apocalypse.
— К вашему сведению, я не виноват.
— FYI, not my fault.
Показать ещё примеры для «fyi»...