come forward — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «come forward»
/kʌm ˈfɔːwəd/
Быстрый перевод словосочетания «come forward»
«Come forward» на русский язык можно перевести как «выступить» или «прийти вперед».
Варианты перевода словосочетания «come forward»
come forward — выступить
And only one witness can clear his name... a little sissy boy who's too scared to come forward.
Его честное имя может восстановить только один маленький трусишка, который боится выступить.
So if anybody here knows anything about it I recommend strongly that you come forward.
Так что, если кто-то знает что-нибудь об этом я бы настоятельно рекомендовал ему выступить.
— Why can't we come forward now?
— Почему не выступить сейчас?
We shouldn't be here today just because... your son came forward as a witness... what do you mean?
Этого не должно было случиться только потому... что ваш сын осмелился выступить свидетелем... О чем вы?
Harry, can you tell the court why you wanted to come forward today and tell the truth?
Гарри, не расскажешь ли суду почему ты решил выступить сегодня и поведать правду?
Показать ещё примеры для «выступить»...
come forward — прийти
Daniel Raeburn's brother has come forward and given him an alibi for the night Caroline went missing' so it's a dead end.
Брат Дэниеля Рейборна пришел и обеспечил ему алиби на ночь, когда Кэролайн пропала без вести, так что это тупик.
A very credible witness has just came forward, and he's willing to testify.
Только что пришел заслыживающий доверия свидетель,.. и он хочет дать показания.
He came forward, confessed his feelings.
Какая версия? Он пришёл, рассказал ей о своих чувствах, подарил лилии.
No-one come forward to claim him?
За ним пока никто не пришел?
Why not come forward immediately and say so?
Почему не пришел и все не рассказал?
Показать ещё примеры для «прийти»...
come forward — выйти вперёд
Why don't you persuade one of your clan to come forward?
Почему бы тебе не убедить одного из ваших выйти вперёд?
Today's the first of December the December boys please come forward.
Сегодня первое декабря рожденные в декабре, прошу выйти вперед.
If so, we urge the responsible party to come forward.
Поэтому, мы призываем виновного выйти вперед.
Men, come forward.
Мужчины, выйти вперёд.
Do the culprits want to come forward?
Виноватые в этом не хотят выйти вперед?
Показать ещё примеры для «выйти вперёд»...
come forward — объявиться
Why haven't they come forward?
И почему он не объявился?
A witness has come forward.
Объявился свидетель.
Filip's just come forward.
Филип только что объявился.
He only came forward when he saw Keppler in cuffs on TV.
Он объявился только тогда, когда увидел Кепплера в наручниках по ТВ.
Our two major witnesses went AWOL before we got statements and nobody else came forward.
Два наших главных свидетеля сбежали ещё до того, как мы взяли у них показания, а больше никто и не объявился.
Показать ещё примеры для «объявиться»...
come forward — откликнуться
— No one's come forward?
— Никто не откликнулся?
I came forward when I was needed!
Я откликнулся, когда понадобилось!
Well, he might have seen something, but he didn't come forward.
Что ж, он мог что-то видеть, но не откликнулся.
If someone was missing their baby, wouldn't they have come forward?
Если у кого-то пропал ребенок, почему же никто не откликнулся?
Why didn't he come forward before?
Почему он не откликнулся раньше?
Показать ещё примеры для «откликнуться»...
come forward — признаться
The night she died, she told us. She said she was sure they'd come forward.
Вечером перед убийством она сказала нам, что он обещал признаться.
I was wrong to go to Mom and Carl. I should have come forward right away. Taken my hits right then and there.
Не нужно было идти к маме и Карлу а сразу признаться и бороться.
Whoever is iololved with this has to come forward,or the entire team gets punished.
Кто бы ни был вовлечен в это, он должен признаться, или вся команда будет наказана.
And then... Before you could say anything, or come forward, the secret just took on a life of its own.
И потом... не успела ты во всем признаться, слова начали жить своей жизнью.
They waited too long come forward, and now they feel bad.
Он ждал удобного момента, чтобы признаться, и теперь он переживает.
Показать ещё примеры для «признаться»...
come forward — подойти
Come forward. I'll tell you.
Подойди, я расскажу.
Come forward, Bender.
Подойди, Бендер.
Come forward, child.
Подойди, дитя.
— Hiccup, come forward, and hold out your hands.
— Иккинг, подойди, вытяни руки вперед.
Coming forward now.
Подойди.
Показать ещё примеры для «подойти»...
come forward — заявить
What if the real victim is too scared to come forward?
Что, если настоящая жертва слишком напугана, чтобы заявить?
We had to come forward.
Мы должны были заявить.
I should have come forward with my suspicion about Doakes.
Мне нужно было заявить о моих подозрениях на счет Доакса.
Ensign Martin would be willing to come forward he knew you'd protect her.
Лейтенант Мартин была бы готова заявить об этом, если бы знала, что вы её защитите.
Sir, how we treat Tim Ifield's claims speaks volumes about anyone that witnesses corruption or is in two minds about coming forward.
Сэр, то как мы отнесемся к заявлениям Тима Айфилда подтолкнет любого свидетеля коррупционных действий или раздумывающего о том, стоит ли о них заявить.
Показать ещё примеры для «заявить»...
come forward — рассказать
Ryan, you have to come forward.
Райан, ты должен обо всем рассказать.
I'm obligated to come forward and tell the court.
Я вынужден рассказать обо всем суду.
What changed your mind and made you come forward?
Что заставило тебя передумать и обо всём рассказать?
Wait, you want to come forward about everything everything?
Стой, ты хочешь рассказать все-все?
Besides, if one of them did see something, they're too afraid to come forward.
К тому же, даже если они что-то видели, они слишком боятся рассказать.
Показать ещё примеры для «рассказать»...
come forward — выходить
Uh, if you have something to say, please come forward.
Ну, если вам есть что сказать, пожалуйста, выходите вперед.
Come, come forward.
Выходите, выходите вперёд.
Come forward when I call your name.
Выходите вперёд, когда называю ваше имя.
AND AS YOU COME OUT, COME FORWARD, OUT OF IT.
И когда вы выходите из позы. То выходите вперед. Не вверх.
If you want to accuse me of something, come forward.
Если хотите меня в чем-то обвинить, выходите.
Показать ещё примеры для «выходить»...