circus — перевод на русский

/ˈsɜːkəs/

circusцирк

The travelling circus.
Странствующий цирк.
Circus Fortuna.
Цирк "Фортуна"!
What have you got there? A circus?
У вас там что, цирк?
Why, of all places, when you have a leopard in the car... did you stop in a town where there's a circus?
Почему из множества мест, где мы могли бы остановиться с леопардом в машине... Вы остановились в городе, в котором выступает цирк?
There's a circus there. A...
Там сейчас цирк.
Показать ещё примеры для «цирк»...
advertisement

circusцирковой

— I don't care what you wear. For a circus pony, it's all right.
Хотите выглядеть, как цирковой пони — я не против.
And with Clara, a bareback rider in the circus. She's his friend.
И с Кларой, цирковой наездницей — это его подруга.
It's like a circus tent in mourning for an elephant that died.
Оно как траурный цирковой шатер, где скорбят по умершему слону.
Do you think this is a circus train?
Думаешь, что это цирковой поезд?
I told the matron I wanted to be a lady circus rider on a white horse in a spangled dress.
Oднажды я сказала начальнице, что хочу быть цирковой наездницей на белой лошади в блестящем платье.
Показать ещё примеры для «цирковой»...
advertisement

circusциркач

You may be great circus flier, but you have to learn to fly in formation.
Возможно ты хороший циркач, но я тебя научу летать в строю.
A circus performer maybe.
Возможно циркач.
— I ain't no circus performer.
— Я тебе не циркач на арене!
You're blaming me,... but the gypsy boy and the circus man knew how to do it!
Парень-цыган и циркач знают, как это делать. — А ты нет. — На кого мне смотреть?
You'd like me to drag you around, doing tricks like a circus freak?"
Таскаться по всей Европе и показывать фокусы как циркач?"
Показать ещё примеры для «циркач»...
advertisement

circusбалаган

It's a circus.
Балаган.
I will not have my courtroom turned into some kind of a circus.
Я не позволю превращать зал моего суда в балаган.
Can you also recall the way it looked before you turned it into a Borg circus?
Может, вы помните, как он выглядел до того, как вы превратили его в борговский балаган?
You burned down Damien's bar, you pull this little circus act out here, now you're gonna see what it's like when you mess with us.
Вы сожгли бар Демиена, вы устроили тут балаган, теперь увидите, каково с нами связываться.
Mr. Langhans, you turned the courtroom into a real circus.
Господин Лангнанс, Вы превратили зал суда в балаган.
Показать ещё примеры для «балаган»...

circusклоун

— I feel like a circus act.
-Я чувствую себя как клоун.
— l'm not a circus freak.
— Я не клоун.
I'll admit he comes across like a circus clown but he knows what he's doing.
Я согласен, он ведет себя как клоун. Но он знает, что делает.
I'm his circus act.
Я для него клоун.
Circus act.
Клоун.
Показать ещё примеры для «клоун»...

circusзрелищ

The people wait for only bread and circuses.
Люди ждут только хлеба и зрелищ.
You would give them bread and circuses again?
Мы снова будем давать им хлеба и зрелищ?
Bread and circuses.
Хлеба и зрелищ.
Classic bread and circuses.
Классическое "Хлеба и зрелищ"
You want to give the people a circus?
Хотите хлеба и зрелищ?
Показать ещё примеры для «зрелищ»...

circusпредставление

I've just seen a three-ring circus.
Первоклассное представление!
We've had a nice circus, that's all.
Это было шикарное представление.
The circus will be cancelled.
Представление отменят.
The glorious Indian circus.
Великолепное представление.
Listen, circus starts at 6:00.
Слушай, представление в 6.
Показать ещё примеры для «представление»...

circusцирк приехал

We get our pay when children say With happy hearts It's circus day today
Мы плату получаем, услышав крики радостные "Цирк приехал!"
Did you know the circus was in town?
Цирк приехал!
Dude, it's a fucking circus out there.
Ого, да тут просто цирк приехал.
The circus is in town.
Сюда приехал цирк.
There was a circus in town!
Ведь в город приехал цирк!
Показать ещё примеры для «цирк приехал»...

circusцирковое представление

And every time I come in there, you fuck me with this circus act! I won't do it again.
Каждый раз на суде ты устраиваешь цирковое представление!
Something tells me this isn't a circus act.
что это не цирковое представление.
What does not help, what we must all overcome is that kind of prejudice, that rush to judgment, that political circus play that has always thrived on our fears.
Что не поможет, что мы все должны преодолеть, так это некое предубеждение, это стремление осудить, это политическое цирковое представление, которое всегда процветало на наших страхах.
Was he in a circus?
Цирковое представление?
Now we showed you guys a circus tonight.
Мы сегодня показали вам цирковое представление. Но это...
Показать ещё примеры для «цирковое представление»...

circusцирк какой-то

They confuse transvestism with a circus.
Они омерзительны. Цирк какой-то.
This will be a real circus!
Это просто цирк какой-то!
It's gonna turn into a circus.
Это просто цирк какой-то.
— This is turning into a circus.
— Это уже цирк какой-то.
It's a circus.
Просто цирк какой-то.
Показать ещё примеры для «цирк какой-то»...

Отправить комментарий

@
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я