chunk — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «chunk»

/ʧʌŋk/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «chunk»

Слово «chunk» на русский язык можно перевести как «кусок», «колотый кусок», «кусочек» или «фрагмент».

Варианты перевода слова «chunk»

chunkкусок

There you go, that's really a good chunk you got there.
Вот это да! В самом деле хороший кусок там у тебя.
I'm tired of you making me out to be some thug... whose only concern is a big chunk of change.
Слушай, мне надоело, что ты лепишь из меня головореза, которого интересует только кусок побольше.
They're going to widen this road... and take a big chunk of land out of that side with all these trees.
Они собираются расширять дорогу... и вырыть большой кусок земли вместе со всеми этими деревьями.
They had a large chunk of the garbage file?
У них большой кусок мусорного файла?
And at the very moment wh I decided not to be afraid to come and bite the apple, well, you decided all you really wanted was a chunk of your past.
И в тот самый момент, когда я решила не бояться подойти и откусить яблоко, ты решил, что все, что тебе действительно нужно это кусок твоего прошлого.
Показать ещё примеры для «кусок»...

chunkкусочек

What are all these little chunks in there?
— А что там за кусочки?
We'll add pineapple chunks and call it Hawaiian Surprise.
Мы добавим кусочки ананаса и назовем это Гавайский Сюрприз.
See all the nice big chunks?
Посмотри, какие большие кусочки.
I'm going to pick chunks of meat out of it.
Собираюсь выбрать из него кусочки мяса.
Whatever you do, do not chew the chunks.
Что бы ты не делал, только не жуй кусочки.
Показать ещё примеры для «кусочек»...

chunkчасть

Second, it's a lot better you get a chunk of it than him.
И лучше уж часть их попадёт тебе, а не ему.
There's a reason a big chunk goes to him.
И довольно большая часть из них пойдёт ему.
— But you're sharing half with him and taxes will take a huge chunk, and oh yeah, you didn't win the lottery.
— Но ты ведь уже делишься с ним, и большая часть уйдет на налоги, и кстати, ты не выиграла в лотерею.
I learned so much working for you in the reshoots but I lost a chunk of my soul in the process.
Я многому научился, работая на тебя, при пересъёмках и вообще, но я потерял часть своей души в процессе.
I mean, you spend this huge chunk of your life as a couple, and then suddenly you're not... a couple.
Я имею в виду, вы проводите огромную часть вашей жизни как пара, и потом вдруг вы больше не... пара.
Показать ещё примеры для «часть»...

chunkбольшая часть

The quantum core is unstable, it'll vaporize, taking your father and a big chunk of landscape with it.
При взрыве поврежденный квантовый стержень унесет с собой и вашего отца, и большую часть ландшафта.
It is no secret that Michael Scott Paper has siphoned off a large chunk of our core business, and I'm here, I just want to reassure everyone that we think this is just a temporary setback.
Не секрет, что бумажная компания Майкла Скотта перекачала себе большую часть нашего бизнеса. И я здесь... только чтобы заверить всех что возможно это просто временный спад.
I have given up a huge chunk of my life for you.
Я посвятила тебе большую часть своей жизни.
I'm sure they wouldn't be too happy if he lost a chunk of all that cash.
Уверен, они бы не слишком обрадовались, если бы он потерял большую часть всех этих денег.
I lost a chunk of mine at burning man last year.
Я потеряла большую часть на Фестивале искусств в прошлом году.
Показать ещё примеры для «большая часть»...

chunkсумма

And here was this big chunk of dough floating'around loose in this country... like a pair of dice at a firemen's ball.
И большая сумма денег свободно плавала по этой стране, как игроки в кости на пожарном шаре.
That's a decent chunk of change.
Немаленькая сумма.
— N-nothing's changed? We're about to sign a very expensive lease after a very sizable chunk of income just went flying out the window.
Мы собираемся арендовать дорогое помещение после того, как огромная сумма денег вылетела в трубу.
Well, $35,000 is a huge chunk of money.
Ну, 35000 долларов — это огромная сумма.
I want you to take out a big chunk of money from our savings.
Мне нужно взять крупную сумму денег из наших сбережений.
Показать ещё примеры для «сумма»...

chunkдоля

I know we're using up a huge chunk of our savings, but if it keeps that crazy woman out of our life, it is the best money we have ever spent.
Я знаю, что мы потратим львиную долю сбережений, но если таким образом мы избавимся от нее, это будет самое лучшее вложение денег.
When the mierda hits the fan... we'll be able to buy another good size chunk of the bank... for about 10 cents on the dollar.
Когда разразится скандал... мы сможем выкупить солидную долю акций банка приблизительно за 10% от их истинной стоимости.
I've been paying for private lessons for him since he was 13 in exchange for a chunk of the kid's future signing bonus.
Я оплачивал ему частные тренировки с тринадцати лет в обмен на долю с его будущего бонуса.
And that cuts into everybody's profits, a chunk out of everybody's bonus.
А это означает, что сократится доля каждого в общей премии.
Look, I know she has the largest chunk of this practice, but we agreed to equal votes.
Слушайте, я знаю, что у нее бОльшая доля практики, но мы обычно голосуем.
Показать ещё примеры для «доля»...

chunkвырвать

It makes a girl wanna blow chunks.
От этого кого хочешь вырвет.
I think I'm going to blow cat chow chunks.
— Меня сейчас вырвет кошачьим кормом.
Okay, I may blow chunks.
Меня сейчас вырвет.
I just caught a whiff of hot dog water wafting in from the cafeteria, and I think I'm going to blow some serious chunks.
Я только что почувствовала запах воды, в которой варили сосики для хот догов, доносящийся из столовой, и, думаю, что меня сейчас сильно вырвет.
Oh, God. Don't let me blow chunks.
Боже, надеюсь, меня не вырвет.
Показать ещё примеры для «вырвать»...

chunkкуча

And I assume that you have a projected timetable for getting your chunk back out?
И я полагаю, что ты планируешь вернуть свою кучу назад?
I'm a businessman... and I have invested a large chunk of capital in your friend Chow.
Бизнесмен, и я вложил в Чоу кучу бабок.
Coffee dates take up a pretty good chunk of your time, but they're worth it.
Свидания отнимают кучу времени, но они того стоят.
The previous occupant has done a garish rococo treatment, so I will spend a good chunk of my father's money scraping the fairy tale out of the place.
Предыдущий жилец отделал всё в стиле рококо, так что придётся потратить кучу отцовских денег, чтобы всё изменить.
Look, you cool your heels while you take a chunk out of those reports in there.
Слушай, остынь немного пока будешь заполнять эту кучу отчетов.

chunkчанк

Sloth love Chunk!
Слот любить Чанк!
Chad Kremp, you'll play Chunk.
Чад Крэмп, ты Чанк.
Oh, Chunk.
О, Чанк.
Chunk! Ah!
Чанк!
And the name's Chunk!
И зовут меня Чанк!
Показать ещё примеры для «чанк»...

chunkучасток

Shepherd's had to open up a bigger chunk of her skull.
Шепарду пришлось вскрыть бОльший участок черепа.
She's just sitting in there. A small chunk of her brain should be lighting up.
Сейчас у неё должен светиться только один участок мозга.
I did take a really big chunk out the bottom the other day, because I've got one where you set it and it takes a bit, but I had it on the wrong one, my wife was talking, I went, «Yes, darling.» and I had
Я выбрил большой участок из-под подбородка однажды потому что у меня была бритва с разными настройками, и это занимало некоторое время Я поставил не на тот режим, моя жена как раз что-то говорила, И я, «Да, дорогая.» И получился ирокез наоборот, с широкой полоской в этом месте.
! This little chunk of what you see here — went on for miles and miles and miles.
Вот этот участок, что вы видите, простирался на многие мили.
Seems they recently sold a large chunk of their holdings to a Malaysian company.
Недавно они продали огромный участок какой-то малазийской компании