chance for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «chance for»

chance forшанс для

And becaude it might be a chance for me.
И потому что это мог быть шанс для меня.
A chance for both of us to get away.
Шанс для нас обоих вырваться.
Chance for what?
Шанс для чего?
The chance for a new people on a new planet.
Шанс для новых людей на новой планете.
On the other hand, this might be a good chance for you to get practice talking to the natives.
Но, с другой стороны это хороший шанс для вас попрактиковаться в общении с местными жителями.
Показать ещё примеры для «шанс для»...

chance forвозможность для

This is a chance for you to learn something.
Это возможность для тебя чему-нибудь научиться.
A chance for Faramir, captain of Gondor to show his quality.
Возможность для Фарамира, военачальника Гондора ... ... показатьсебявделе .
This is a splendid chance for Johnny, Mrs. Proude.
Это блестящая возможность для Джонни, миссис Прауд.
This a brand-new baby, and a splendid chance for you.
Это «революция» в медицине и отличная возможность для вас.
This is just another chance for him to let me down.
Это просто ещё одна возможность для него огорчить меня.
Показать ещё примеры для «возможность для»...

chance forшанс получить

This is our chance for everything we want, yes?
Это и есть наш шанс получить все, что нам нужно, да?
A chance for him to have a son he could truly love.
Шанс получить сына, которого он мог по-настоящему любить.
Last chance for tuna salad!
— Последний шанс получить салат с тунцом!
Her best chance for an individual medal is on floor.
Её шанс получить медаль в индивидуальном зачете — вольные.
He's still got a chance for the part?
У него есть шанс получить эту роль?
Показать ещё примеры для «шанс получить»...

chance forпоследний шанс

One more chance for that 3rd home run.
Это его последний шанс сделать 3-й хоум-ран.
Last chance for everybody.
Это последний шанс.
Last chance for petrol, boy.
Последний шанс, дружок.
Last chance for a bathroom break, kids.
Последний шанс сходить в туалет.
— I'm very well aware that this is my last chance for glory.
Я очень хорошо знаю, что это мой последний шанс.
Показать ещё примеры для «последний шанс»...

chance forединственный шанс на

This is my one chance for respectability.
Это мой единственный шанс на благополучие.
Ryan is her one chance for true happiness, and she is going to ruin it.
Раен — это ее единственный шанс на счастье и она собирается потерять его.
We have one chance for peace...
Это единственный шанс на мир.
And I can't believe I'm about to say this but with my father's financial baggage, you're our best chance for credit.
И я не верю, что сейчас скажу это, но с финансовым багажом моего папы ты наш единственный шанс на кредит.
I think our best chance for survival is if the four of us get to the main road.
Я думаю, единственный шанс выжить — вчетвером добраться до главной дороги.
Показать ещё примеры для «единственный шанс на»...

chance forпоявился шанс на

In my boring life, a chance for adventure has finally arrived.
В моей скучной жизни появился шанс на приключение... В моей скучной жизни появился шанс на приключение...
You have a chance for something good.
У тебя появился шанс на хорошие отношения.
Delightful. lt will give us a chance for some juicy gossip.
Чудесно. У нас появится шанс хорошенько посплетничать.
I thought there might be a chance for me then, but I didn't...
Я думал, тогда появился шанс. Но я...
With other souls to do His work, there will be a chance for me.
С другими душами трудящимися за Него, для меня появится шанс.

chance forдля вас повод

Yeah, that would be a great chance for them to get together and mingle.
Да, это был бы отличный повод для них встретиться и пообщаться.
This was just another chance for you to humiliate me.
Это просто был лишний повод, чтобы меня унизить.
So it seemed a good chance for me to see you.
И я подумал, что есть повод зайти к тебе.
There wouldn't be a chance for any more misunderstandings.
Больше не будет поводов для таких недопониманий.
Maybe we're romantic shitheads but it's a chance for you and Ugo ...to make peace
Мы так и не поумнели, а может, остались романтиками. Мы подумали, что это для вас повод встретиться, помириться, ведь пора бы, нет?

chance forещё шанс для

And you're saying if I do that... there's still a chance for us?
Ты имеешь в виду,что « Если я сделаю это... у нас будет,ещё один шанс?»
Feeltheinnerpeace there is always a chance for freedom — — waiting in front of you.
Ощутите мир внутри вас. Ещё один шанс к свободе. Он всегда рядом с вами.
Do you think there's still a chance for you and I?
Как думаешь, у нас ещё есть шанс?
One chance for what?
Какой ещё шанс?
There's a chance for Whitney.
Но есть ещё шанс для Уитни.