cause of the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «cause of the»

cause of theпричиной

I have the greatest sympathy for your condition since I was the cause of it.
Я испытываю большую симпатию к Вашему состоянию, так как я был причиной его.
I...cannot be the cause of this.
Я не могу быть причиной этого.
I...will not be the cause of this.
Я не буду этому причиной.
Just before history rolls over it, what was the cause of the duel?
Пока история не покрылась мраком, что послужило причиной дуэли?
The object of Barry's attention, and the cause of his early troubles was his cousin, Nora Brady by name.
Предметом внимания Барри и причиной его ранних волнений была его кузина по имени Нора Брэйди.
Показать ещё примеры для «причиной»...
advertisement

cause of theпотому что

The others are always pointing accusing fingers, just because of DeBaupre.
Другие только насмехались и обвиняли меня, потому что я Де Бопрэ.
Maybe because of you saving Schultz.
Наверное, потому что вы спасли жизнь командующему Шульцу.
Because of the way I drive a trailer?
Потому что я так вожу трейлеры?
Not because of anything else.
Не потому что это неважно.
Because of a bullet in his lung.
Потому что ему всадили пулю в легкое.
Показать ещё примеры для «потому что»...
advertisement

cause of theпричина смерти

The official cause of death was suffication.
Официальная причина смерти — удушье.
We here ended our research as the cause of death was obvious.
Мы завершили наше исследование, причина смерти была очевидной.
Cause of death was obvious. The cerebellum and brain were totally hacked to bits.
Причина смерти была очевидной, поскольку мозжечок и мозг были полностью раздроблены на куски.
By the way, what was the cause of Mr. Phillips' death?
Кстати, какова причина смерти мистера Филлипса?
Your beauty was the cause of that effect.
Нет, ваша красота — причина смерти:
Показать ещё примеры для «причина смерти»...
advertisement

cause of theпоэтому

Were you crying because of this?
И поэтому вы плакали?
Because of this, I naturally precede anyone here.
Поэтому, я естественно превосхожу любого из вас.
These leaders have decided to repress this information because of the shock that it would cause to our antiquated systems.
Поэтому они решили закрыть её от нас, чтобы не допустить серьёзных потрясений, которые могли бы разрушить наш несовершенный общественный строй.
Because of it, in a strange way.
Именно поэтому, хоть это и странно.
Not true, he's unconscious because of his bleeding,... but you can cure him!
— — Неправда! Он просто спит, поэтому не шевелится.
Показать ещё примеры для «поэтому»...

cause of theпочему

Because of Madvig.
Почему? — Из-за Мэдвига.
Now, because of her, we must keep on fighting and killing...
Вот почему мы должны продолжать бороться, убивать людей...
Because of Dolly? -Yes.
Почему ты плачешь?
Because of the war.
Почему? — Война.
— Not because of what?
— Не почему?
Показать ещё примеры для «почему»...

cause of theз-за

Because of the people.
"з-за людей.
Because of him, your father lies at the bottom of the fjord.
"з-за него твой отец лежит на дне фиорда.
— And because of your liver.
"з-за печени.
Because of what it saw?
"з-за того, что он увидел?
Because of a slave, my father's bones lie now at the bottom of the fjord.
"з-за этого раба кости моего отца лежат на дне фиорда.

cause of theза один день из-за

He killed Mulwray because of the water thing!
Он убил Малврэя из-за дел с водой!
Tom is still connected because of the letters, whether he wrote them or not.
Том всё ещё связан с делом из-за писем, писал он их или нет.
I wonder if it's because of me.
Думаю, дело во мне.
"Not because of myself, but for the looks on your two faces if I were to suffer.
И дело не только в боли. Я не хочу, чтобы вы видели мои страдания.
But one day... because of the blood of a shameless guy... my body became dirty without knowing any pleasure.
Но за один день из-за крови какого-то беспутного парня моё тело стало грязным, так и не изведав удовольствий.