care much — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «care much»

care muchволнует

I'm not sure I care much.
Меня это как-то не волнует.
He's super smart, but he doesn't really care much about it. Or anything.
Он очень умный, но его это не волнует... как и всё остальное.
I don't care much about politics.
Меня не волнует политика.
I know you don't care much for Layla, but I thought you and I were getting on just fine.
Я знаю, что тебя не волнует Лейла, Но я думал, что у нас с тобой все хорошо получается.
And I don't care much what she does for you. I care what you do for her. WOMAN:
Меня не волнует, что она делает для тебя, что ты делаешь для нее?
Показать ещё примеры для «волнует»...
advertisement

care muchплевать

I don't care much about what Cam says these days, okay?
Мне плевать, что говорит Кэм все эти дни, ясно?
I checked with the union attorney, and it turns out in cases of fraud, the courts don't care much about those agreements.
Я уточнил в профсоюзе, это попахивает обвинением в мошенничестве, а в таких делах суду плевать на соглашения. В мошенничестве?
Whatever it was, I guess he didn't care much for it 'cause he, uh...
Чем бы это ни было, по-моему, ему было плевать, потому что он...
Looks like that wall doesn't care much for your brute force.
Кажется, стене плевать на твою физическую силу.
Me, I don't care much if justice gets involved. I just...
Вот мне плевать, свершится ли справедливость.
Показать ещё примеры для «плевать»...
advertisement

care muchзаботит

You don't care much about the cause.
Вас не заботит причина.
No, I'm not sure they care much.
Нет, это их не заботит.
I didn't care much for the «Judy and Mickey» comment either.
Меня больше не заботят комментарии типа «Джуди и Микки»
When I was your age, why, I didn't care much for what men in gray hair did or what they had to say.
Когда я был в вашем возрасте, меня тоже не заботило что люди с сединой делали или что говорили.
— Why do you care this much?
— Почему тебя это так заботит?
Показать ещё примеры для «заботит»...
advertisement

care muchтак заботился обо

To have someone who cares this much about her when most guys your age are primates.
Найти кого-то, кто так заботится ней, когда большинство парней твоего возраста — приматы.
I didn't know you cared this much about me.
Я не знала, что ты так обо мне заботишься.
So I found comfort in the arms of someone who didn't care much at all.
Так что я нашел утешение в объятиях той, которая не заботилась вовсе.
What kind of self-respecting man cares this much about a wedding?
Какой, уважающий себя, мужчина будет так заботиться о свадьбе?
I mean, I didn't know he was gonna care this much.
Я не думала, что он будет так обо мне заботится.
Показать ещё примеры для «так заботился обо»...

care muchнравятся мне

Never cared much for that man.
Никогда не нравился этот парень.
I never cared much for the zoo.
Никогда не нравился зоопарк.
Don't care much for fancy parties
Не нравятся мне эти шикарные вечеринки
— I saw. Don't care much for fancy parties.
Не нравятся мне эти шикарные вечеринки
He says he don't care much for her, but she's his family's choice, and he's sure to marry her.
Он сказал, что она ему вовсе не нравится, но это выбор его семьи, поэтому он уверен в том, что жениться на ней.
Показать ещё примеры для «нравятся мне»...

care muchособо

Never did care much for camping.
Никогда особо не интересовался кемпингом.
I gotta say when I first met her, I didn't care much for her, because, like 99% of the people in any given day of my life, she was very belligerent and disagreeable.
Должен сказать, поначалу я особо не обратил на нее внимания потому что, как и 99% людей в любой из обычных дней моей жизни она была настроена очень агрессивно и не хотела ничего слышать
Ever since his divorce, he didn't really care much about stuff.
Не особо.
More like someone was improvising and didn't care much for Toby and Keisha.
Больше похоже на то, что кто-то импровизировал, и не особо думал о Тоби и Кише.
He didn't care much about me, but I'm the only one succeeding.
Он не особо надеялся на меня, но только я достигла успеха.

care muchочень

Lucy doesn't care much about dancing.
Люси не очень любит танцевать.
Bart obviously didn't care much about your horses and probably paid your father a lot of money for something else.
Очевидно Барта не очень интересовали лошади, возможно он заплатил кучу денег твою отцу за что-то другое.
Doesn't care much for the spotlight.
Не очень любит внимание.
I heard they don't care much for colored folk over there.
Ну я слышал, они там цветных не очень жалуют.
I didn't think you cared much for Clint.
У тебя к Клинту было не очень теплое отношение.

care muchнаплевать

Anyway, nobody used to care much about the watch until one day somebody found out that if you put the watch and the knife together, you get a kind of telepathy.
Короче, всем было наплевать на Часы, пока однажды кто-то не выяснил, что, если совместить Часы и Нож, получаешь что-то вроде телепатии.
I doubt you care much about anyone but yourself.
Мне кажется, вам наплевать на всех, кроме себя.
Unless you don't care much about our family, go back to your room and reflect
Если тебе не наплевать на семью, ступай в свою комнату и все обдумай.
I don't think Ser Alliser cares much for interpretation.
По-моему, сиру Аллисеру наплевать на толкования.
As you may have guessed I don't care much for other people
Как следует из предыдущего утверждения, мне наплевать на других.

care muchдела до

It seems that the United States Government doesn't care much who publishes Don DeLillo.
Похоже, правительству США нет дела до публикаций ДеЛилло.
Personally, I don't care much for the illegal gun trade, but someone has to keep it under control.
Самому мне нет дела до незаконного оборота оружия. Но кто-то же должен держать ситуацию под контролем.
I don't care much for the sea while we're on the subject.
Мне нет дела до моря, даже когда мы в нём.
I don't care much for my dad.
Мне до своего отца дела нет.
Nobody seemed to care much about my side of the story.
Никому не было дела до моей версии случившегося.

care muchлюбишь

I don't care much for new things.
Не люблю я новшеств.
I don't care much for music.
Я вообще музыку не люблю.
Honestly, I didn't think you cared much about it.
Ну, я думала, что ты не любишь танцевать. Я?
— I don't care much for myself...
Я себя-то не люблю. Любишь, любишь!
Now that you mention it, I've never cared much for swans, either.
Кстати, и лебедей я тоже никогда так уж особенно не любил.