Obviously, Dan Miller's cabal is going house to house through the cabinet looking for numbskulls stupid enough to resign to trigger his elevation to the throne.
Очевидно, что шайка Дэна Миллера продвигается от палаты к палате в поисках тупиц, достаточно глупых, чтобы подать в отставку, чтобы усилить его позицию и посадить на трон.
The fucking cabal.
Сраная шайка.
You were traumatized by what Dafoe and his cabal did to your family, and I'll testify to that.
Ты был травмирован тем, что Дафо и его шайка сделали с твоей семьей, я буду свидетельствовать об этом.
Somehow these cops, a cabal of racist police officers, planted it?
Каким-то образом эти копы, эта шайка офицеров-расистов, подбросила их?
Step three, and this is the important step, will you use your considerable influence to destroy the cabal?
Блестяще. Шаг три, и это важный шаг, используешь ли ты свое огромное влияние, чтобы уничтожить шайку?
Показать ещё примеры для «шайка»...
Olly, whose initiation rite into our little cabal of shitty devils here, will be to go over and visit Fatty, and to present him with this as a means of getting him to shelve his ludicrous leadership ambitions.
Олли, чей обряд инициации в нашу шайку засратых демонов пройдет через визит к Толстяку и вручение ему этого, как взнос за консервацию его бредовых амбиций на место лидера.
Because if you were exposed... .. you and your bloody sinister cabal... .. do you think that the Blair Government would have won its vote to go to war?
Потому что если вас разоблачат вас и всю вашу мерзкую шайку думаете, правительство Блэра добилось бы своего решения начать войну?
If you were exposed, you and your bloody sinister cabal...
Потому что если вас разоблачат, вас и всю вашу мерзкую шайку...
They've teamed up and formed, like, an evil cabal of tricksters.
Они сформировали команду, типо злобный заговор фокусников.
What if that bad crowd refers to an evil cabal that pays extreme athletes to duel to the death, all for the benefit of depraved millionaires?
А что, если эта плохая компания организовала дьявольский заговор, в результате которого спортсмены-экстремалы погибают на дуэлях, а порочные миллионеры получают всю прибыль?
He also heads up an extremely powerful, evil cabal.
Он также возглавлял мощный, злобный заговор.
Показать ещё примеры для «заговор»...
I know director Navarro disagrees, but is it possible that Nick Vera is part of the same cabal?
Понимаю, директор Наварро не согласится, но возможно что Ник Вера является частью того же заговора?
by a self-interested cabal intent on the consolidation of power both at home and on a perilously global scale.
заговора людей, скрываюших научные достижения почти 60 лет... утаиваемые от американского народа эгоистичной кликой, занятой концентрацией власти как дома, так и во всемирном масштабе.
The destruction of Josephine Anwhistle's home was not the work of a cabal of real estate agents.
Дом Жозефины Энуистл был разрушен не в результате заговоров риелторов.
Little Kent cabal... such a selective group, aren't you?
Кенты — маленькая группа заговорщиков... Избранная группа, не так ли? И такая скрытная.
400 cabal agents vaporized.
400 заговорщиков испаряются.
Yes, sinister cabals!
Да, зловещих заговорщиков!
Remember he talked about a board, a kind of corporate cabal who meet to push the Neo agenda?
Помнишь он говорил о каком-то совете, что-то вроде заговорщиков в корпорации, которые встречались, чтобы продвигать интересы Нео?
You're hunting for a cabal hell-bent on bringing the world to its knees, the same people who turned Carly against her country, turned me against her, who broke everything good in me?
Вы выслеживаете заговорщиков одержимых идеей поставить мир на колоне, те же люди, которые заставили Карли предать свою страну, настроили меня против нее, которые уничтожили во мне все хорошее?
Показать ещё примеры для «заговорщиков»...
They're privately funding a cabal within our camp... right now, right here... under your nose.
Они тайно финансируют заговорщиков в нашем лагере... прямо сейчас, здесь, под вашим носом.