beloved — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «beloved»

/bɪˈlʌvd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «beloved»

На русский язык «beloved» переводится как «возлюбленный» или «любимый».

Варианты перевода слова «beloved»

belovedлюбимый

Do not be troubled that your beloved is far away.
Не волнуйся из-за того, что твой любимый так далеко.
My beloved Egon, Please, let me be with you.
Мой любимый Эгон, Возьми меня, пожалуйста, к себе.
It's not particularly my beloved Paris.
Это не совсем мой любимый Париж!
My beloved boy, apple of your mummy's eye!
Смотрите, что он сделал с моим сыном! Альфредо, мой сынок! Любимый сынок!
What would you do, if a beloved friend of yours were chained in a cage and brutally beaten with a stick?
Даже я не знаю почему, и я подумал, что вы не поймёте. Что бы вы сделали, если бы ваш любимый друг был бы посажен на цепь в клетку и жестоко побит палкой?
Показать ещё примеры для «любимый»...

belovedвозлюбленный

— Here you are, my beloved.
Вот и я, моя возлюбленная.
Whose beloved is she, after all?
Чья она возлюбленная, в конце концов?
Fill my cup, my beloved.
Наполни мою чашу, возлюбленная моя.
Everything, my beloved.
Всё, моя возлюбленная.
I yet cherished the hope that my beloved lives. Held captive by her crazy admirer she must be going through hell, but she is alive.
Я всегда надеялся что моя возлюбленная жива и содержится узницей её сумашедшего поклонника.
Показать ещё примеры для «возлюбленный»...

belovedдорогой

Our beloved poet will recite, for your particular entertainment.
Наш дорогой бард, будет декламировать.
Oh, my dearly beloved one...
О, дорогой мой! Но кто вы?
And yet it should be noted that in the midst of our sorrow, this death takes place in the shadow of new life, the sunrise of a new world, a world that our beloved comrade gave his life to protect.
И все же, нужно отметить, что посреди нашего горя, эта смерть займет место в тени новой жизни, в рассвете нового мира, мира, за который, наш дорогой товарищ отдал свою жизнь, пытаясь его защитить.
For her, our beloved Mother Superior and for Yolanda Bell, a big hand!
Для неё, нашей дорогой матери настоятельницы! Аплодисменты Иоланде Белл!
This death takes place in the shadow of new life, the sunrise of a new world, a world our beloved comrade gave his life to protect and nourish.
Эта смерть займет место в тени новой жизни, в рассвете нового мира, мира, защищая который, наш дорогой товарищ, отдал свою жизнь.
Показать ещё примеры для «дорогой»...

belovedобожаемый

And so will your beloved Arthur!
А затем и Ваш обожаемый Артур!
Mysterion, beloved protector of the city, is dead.
Мистерион, обожаемый защитник города, умер.
Mike Henry, world's most beloved man.
Майк Генри самый обожаемый человек в мире.
I thought you were their beloved Dr. Porter.
Я думал, вы их обожаемый доктор Портер.
And she couldn't believe that her beloved boss would lie to her.
И не допускала мысли, что её обожаемый босс мог солгать ей.
Показать ещё примеры для «обожаемый»...

belovedлюбовь

— Dearest beloved...
Любовь моя...
My darling, my beloved, my betrothed...
Мой милый, моя любовь, мой суженый.
Your beloved's coming.
Идет твоя любовь.
My beloved cursed the book.
Моя любовь хранит книгу.
Yes, my beloved?
— Да, любовь моя.
Показать ещё примеры для «любовь»...

belovedгорячо любимый

A wise and beloved President brutally shot down in his last hour of office.
Мудрый и горячо любимый Президент жестоко застрелен в последний час, когда он пребывал на своем посту.
My beloved father throws your undeserving little brother the wake of his life, and this-— This is your thank-you?
Мой горячо любимый отец закатывает твоему никчемному братишке поминки каких он в жизни не видел, и это... Это твоя благодарность?
My beloved boss.
Мой горячо любимый начальник.
But don't worry, my dear beloved brother. I'll be back soon... To crush you into rubble.
Но не волнуйся, мой горячо любимый брат я скоро вернусь, чтобы превратить тебя в песок.
You see, we don't want our beloved King looking down and seeing the things that are being done to us.
— Мы не хотели бы, чтобы наш горячо любимый король посмотрел вниз и увидел все то, что происходит с нами.
Показать ещё примеры для «горячо любимый»...

belovedмилый

I wouldn't be trying, beloved, I would hang him.
Я не хотела бы, милый. Я бы сразу повесила.
My beloved left for good.
Милый бросил навсегда.
Tell me, my beloved priest, what has happened during our absence into the great beyond?
Скажи мне, мой милый священник... Что произошло во время нашего отсутствия за Великими пределами?
Ladies and gentlemen... to drop the green flag-— our beloved mayor... Diamond Joe Quimby.
Зеленым флагом махнет наш милый мэр, Даймонд Джо Куимби.
My beloved...
Милый мой.
Показать ещё примеры для «милый»...

belovedненаглядный

There he is. My beloved son was off picking flowers.
Он цветы собирал, сынок мой ненаглядный!
All is well, my beloved.
Всё хорошо, мой ненаглядный.
Your beloved Peter Griffin.
Ваш ненаглядный Питер Гриффин.
Apparently, her beloved ascendant's been destroyed.
Её ненаглядный асцендент был уничтожен.
Would you mind telling your security team that I'm a dear and beloved friend of the family?
Не могла бы ты сказать своей службе безопасности что я дорогой и ненаглядный друг семьи?
Показать ещё примеры для «ненаглядный»...

belovedдрагоценный

Nathan, my new and dear beloved friend, introduced me to what seemed the answer to my relentless all-consuming horniness.
Натан, мой новый драгоценный друг, познакомил меня с той, кто, казалось, могла избавить меня от вечной похоти.
You, you brought disgrace on my beloved ballet.
— Я? Это ты позоришь мой драгоценный балет.
Your beloved professor is not who you think he was.
Ваш драгоценный профессор отнюдь не тот, кем вы его считаете.
Your beloved Blood King ...
Ваш драгоценный Кровавый Король...
Your beloved husband, killed my 10-year-old son.
Твой драгоценный муж убил моего 10-летнего сына.
Показать ещё примеры для «драгоценный»...

belovedлюбящий

Beloved father.
Любящий отец.
Beloved husband, devoted father, and...
Любящий мужик, преданный отец и...
And of the dear souls that Claire hath left behind, none more dear than her daughter, Denise, her beloved husband, our sheriff, Stanley Miller... or, as we lovingly call him, Stan.
И среди прекрасных душ, что Клэр покинула, дороже всех её дочь Денис и любящий муж, наш шериф, Стэнли Миллер, или, как мы любя зовём его, Стэн.
Beloved father:
Любящий тебя отец.
His beloved son.
Ваш любящий сын,
Показать ещё примеры для «любящий»...