beacon — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «beacon»
/ˈbiːkən/
Быстрый перевод слова «beacon»
«Beacon» на русский язык переводится как «маяк».
Варианты перевода слова «beacon»
beacon — маяк
That ship sailing down from Falmouth in the gale. Somewhere on the shore, a beacon is going out.
Корабль плывёт, дует ветер, а где–то на берегу вдруг погас маяк.
He used it like a beacon to give men hope, men building a place of their own.
Он использовал его как маяк, чтобы дать людям надежду, Он сам добивался всего.
Yes, a small beacon will be lit upon the shore at two past twelve.
Да, маленький маяк будет освещать берег в десять вечера.
Use the laser beacon if necessary.
При необходимости используйте лазерный маяк.
Something's blocking the beacon.
Что-то блокирует маяк.
Показать ещё примеры для «маяк»...
beacon — маячок
— This mark's like a homing beacon. — It's OK.
— Этот знак, словно следящий маячок.
It had a locating beacon.
Наверное, в ней был маячок.
You may have found his beacon.
Возможно, ты нашел его маячок.
I came when i saw your kryptonian beacon.
Я пришла, как только увидела твой криптонский маячок.
General, we've pinpointed the tracking beacon's location to the south end of the gorge.
Генерал, мы засекли маячок в южной части этого ущелья.
Показать ещё примеры для «маячок»...
beacon — радиомаяк
If you hadn't rigged that stupid distress beacon when we came here, I would've let you use electronic equipment.
Если бы вы не соорудили тот аварийный радиомаяк, я бы разрешил вам использовать компьютер.
It is working, but all I'm getting is some kind of airport beacon.
Работает, но всё, что я слышу — это какой-то аэропортовский радиомаяк.
And, Captain, the implant also contains a homing beacon, which we'II be able to pick up no matter how far into the sanctuary you go.
Капитан, имплантат также содержит радиомаяк, который мы сможем засечь, с любой точке святилища.
It was merely a beacon.
Это был просто радиомаяк.
Beacon activated.
Радиомаяк активирован.
Показать ещё примеры для «радиомаяк»...
beacon — сигнал
Listen, Inspector, it's Adriana's beacon, we have a lead,come!
Слышите, инпектор, это сигнал Адрианы, у нас преимущество, вперёд!
Sir, I'm picking up a ship's disaster beacon.
Сэр, я принимаю сигнал бедствия с корабля.
All I get is the automatic beacon.
Только автоматический сигнал.
I'm still getting the distress beacon, but there's heavy subspace interference.
Сигнал идет, но очень сильные помехи.
Ramstein Tower, acknowledge. We are picking up the homing beacon and deploying search and rescue.
Сигнал принят, высылаем группу спасения.
Показать ещё примеры для «сигнал»...
beacon — бикон-хиллз
Beacon Hills will burn to the ground without us.
Бикон-Хиллз дотла сгорит без нас.
Mrs. Martin, Scott is the sworn protector of Beacon Hills.
Миссис Мартин, Скотт поклялся защищать Бикон-Хиллз.
This is life in Beacon Hills.
Вот это жизнь в Бикон-Хиллз.
While tonight's game is a charity event, we hear Devenford Prep and Beacon Hills have a long-standing rivalry.
Несмотря на то, что это благотворительный матч, между Девенфорд Преп и Бикон-Хиллз существует давнее соперничество.
You said you were drawn to Beacon Hills.
Ты сказал, что тебя притянул Бикон-Хиллз.
Показать ещё примеры для «бикон-хиллз»...
beacon — бедствие
— Someone's operating a distress beacon.
— Кто-то посылает сигнал бедствия.
Not to mention my impersonation of an official distress beacon.
Не стоит упоминать о моем подделывании официального сигнала бедствия.
Stick to the distress beacon, Orac.
Сосредоточься на сигнале бедствия, Орак.
Something had to be powering the distress beacon.
Что-то же должно было питать сигнал бедствия.
We just started broadcasting a distress beacon.
Мы только что начали передавать сигнал бедствия.
Показать ещё примеры для «бедствие»...
beacon — сигнальные огни
For Lord's sake, light the beacon.
Бога ради, зажигай сигнальный огонь.
Light the beacon!
Сигнальный огонь!
Light the beacon, Albert.
Сигнальный огонь, Альберт!
That's why we need to join together in this crusade like a family So that our united strength shines through the darkness like a beacon...
Вот почему мы должны объедениться в этом крестовом походе как семья... Итак наша объединенная сила светит в темноте как сигнальный огонь...
Morty, if I can get to the top of that lighthouse, I can send the beacon, and your sister can launch our package.
Морти, если у меня получится забраться на верх того маяка, я смогу отправить сигнальный огонь, и твоя сестра сможет отправить наш набор.
Показать ещё примеры для «сигнальные огни»...
beacon — луч
You're a beacon of hope.
Ты — луч надежды!
Maybe you've placed her on a pedestal, in hopes that she's a beacon of goodness.
Может быть, ты поместили ее на пьедестал. в надежде, что она луч добра.
You're like a beacon of light guiding me through the darkness.
Ты как луч света в темном царстве.
She's a beacon of happiness in a dark, dark world.
Она как луч света, в этом темном, темном мире.
Out of the ashes, a beacon of hope?
Из пепла — луч надежды?
Показать ещё примеры для «луч»...
beacon — передатчик
It's a beacon transmitter.
Это передатчик.
One of our operators on Apophis's ship will have planted a beacon that will broadcast that energy signature.
Один из наших оперативников на корабле Апофиса установит передатчик, который будет передавать этот сигнал.
They've disabled the beacon.
Они отключили передатчик.
When they stop receiving our beacon, they'll get the message something's wrong.
Когда наш передатчик замолчит, они поймут, что что-то не так.
OK, so, the American has activated his tracking beacon.
Так, Американец активировал свой передатчик.
Показать ещё примеры для «передатчик»...
beacon — путеводная звезда
He was a beacon ofinspiration, not only as a spiritual leader deliver his opening statement tomorrow...
Он был путеводной звездой, не только как духовный лидер предоставит своё заявление завтра...
Jacob has always been a beacon of light.
Джейкоб всегда был путеводной звездой.
Perhaps he will follow God's shining beacon to the Catholic Church.
Возможно, он последует за Божественной путеводной звездой к Католической Церкви.
Be a beacon.
Будь путеводной звездой.
With your help, we will restore our home to the shining beacon we know it can be.
И он как раньше станет нашей путеводной звездой.
Показать ещё примеры для «путеводная звезда»...