be no turning back — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be no turning back»

be no turning backпути назад нет

There could be no turning back for us.
Но пути назад нет.
For your own sake, there is no turning back.
Опомнись. Пути назад нет.
And there's no turning back?
И пути назад нет?
There's no turning back now.
Пути назад нет.
There's no turning back...
Пути назад нет...
Показать ещё примеры для «пути назад нет»...

be no turning backпути назад не будет

One thing was certain— there'd be no turning back.
Ясно было одно — пути назад не будет.
Once you detonate the reactor, there's no turning back.
Когда вы сдетонируете реактор, пути назад не будет.
Once I open this door, there's no turning back.
Если ты откроешь эту дверь, пути назад не будет
If you do this, there's no turning back.
Если ты это сделаешь, пути назад не будет.
Once we engage, there'll be no turning back.
Как только мы подключимся, пути назад не будет.
Показать ещё примеры для «пути назад не будет»...

be no turning backпути назад уже нет

Ikari, you do understand there can be no turning back, don't you?
Икари, пути назад уже нет.
But you're not supposed to eat that fruit« »Well... there is no turning back now... we're gonna see the World sounds like a plan to me
Но ты не должна была есть этот плод.« »Нуу... пути назад уже нет... мы увидим МИР наверное
No. But there's no turning back now
Но пути назад уже нет.
There's no turning back now.
Пути назад уже нет.
There's no turning back.
Пути назад уже нет.
Показать ещё примеры для «пути назад уже нет»...

be no turning backназад дороги нет

There's no turning back now.
Назад дороги нет.
We've already discussed it there's no turning back.
Назад дороги нет.
There's no turning back now.
Теперь назад дороги нет.
Merry Christmas merry, merry, merry, merry Christmas on they sing, on without end their joyful tone there's no turning back now.
Веселого Рождества, веселого, веселого, веселого Рождества Теперь назад дороги нет.
But I told him, «there is no turning back...»
Но я ему сказал: «назад дороги нет...»
Показать ещё примеры для «назад дороги нет»...

be no turning backобратного пути не будет

You better be sure because once you get inside my head there's no turning back.
— Так решайся точно... потому что, если однажды залезешь ко мне в голову... обратного пути не будет, лапочка.
You do this, there's no turning back.
Ты это сделаешь, и обратного пути не будет.
You do this... There's no Turning back, you know?
Если сделаешь это ... обратного пути не будет.
You know, once you start pushing paper, there's no turning back.
Засядешь в офисе, обратного пути не будет.
If you do this, James, there'll be no turning back.
Если вы сделаете это, Джеймс, обратного пути не будет.
Показать ещё примеры для «обратного пути не будет»...

be no turning backобратной дороги нет

Once we let it roll there is no turning back.
Начав, обратной дороги нет.
But if this really happened, there's no turning back
Но если это правда... обратной дороги нет.
Look, I appreciate your connection with Harry but there's no turning back here.
Послушай, я понимаю, что вы с ним друзья. Но обратной дороги нет.
There's no turning back now, I can't cover for you anymore.
С этого нет обратной дороги. Я не могу больше тебя покрывать.
The decision is yours, Chuck, but please know that there is no turning back.
Решать тебе, Чак, но знай, что обратной дороги нет.

be no turning backпути назад уже не будет

And at that point... there's no turning back.
И с этого момента... пути назад уже не будет.
Luis, if you go through with this, there's no turning back.
Луис, если ты это сделаешь пути назад уже не будет
If the world gets wind of their existence, there's no turning back.
Если мир узнает о них, пути назад уже не будет. Но ты можешь спасти свою криптонскую ферму, если поможешь мне найти Кларка.
And then you got angry, and then the press got involved, and then there was no turning back.
А затем вы разозлились, и появилась пресса, и потом уже не было пути назад.
There is no turning back, do you understand?
Уже не будет пути назад, Ты меня понимаешь?