aware — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «aware»
/əˈweə/
Быстрый перевод слова «aware»
На русский язык «aware» переводится как «осведомленный» или «знающий».
Варианты перевода слова «aware»
aware — осведомленный
Yes, quite aware. Yes.
Да, осведомлен.
You may not be aware that she was part of a program.
Ты может не осведомлён, что она сама была частью программы.
I am aware of every aspect of the arrangement, Colonel.
Я осведомлён о всех нюансах соглашения, Полковник.
I was,uh,made aware.
Я был осведомлён.
I'm aware of that, Paddy, perhaps even more than you are.
Я осведомлен, Патрик, возможно, даже больше, чем ты.
Показать ещё примеры для «осведомленный»...
aware — знать
I was quite aware of that, but don't come any closer.
Я знаю это без вас, не приближайтесь ко мне!
I'm well aware of that.
Уж я то хорошо знаю.
I am aware that the pilot called in a UFO.
Я знаю, что пилот сообщал об НЛО.
— I'm aware of that, but...
— Я знаю, но...
My dear chap, I'm quite aware that this devaluation will hit self-funded people.
Я знаю, что эта девальвация на треть уменьшит доходы наших рантье.
Показать ещё примеры для «знать»...
aware — в курсе
Evidently you're not aware of it, Miss Brooks but this is a girls' school for boys.
Очевидно, вы не в курсе того, мисс Брукс что это женский колледж для мальчиков.
And I suppose you're not aware that you've been robbed of your famous chess set.
И полагаю, вы не в курсе, что украден ваш знаменитый шахматный набор.
— I'm aware of the situation, engineer.
— Я в курсе ситуации, инженер.
You're aware of the effect an hour ago.
Вы в курсе, что произошло час назад.
You may not be aware of its scope.
Возможно, вы не в курсе насчет масштаба.
Показать ещё примеры для «в курсе»...
aware — известный
Your little rascals were well aware of that this morning.
Вам, мерзавцам, это было прекрасно известно.
And are you aware, Mrs. Helm, that the penalty in this country for perjury is a heavy term of imprisonment?
И вам известно, миссис Хелм, что в этой стране лжесвидетельство карается длительным сроком тюремного заключения?
Yes, I'm aware.
Да, известно.
Are you aware that sexual sterilisation was not invented by National Socialism, but had been advanced for years before as a weapon in dealing with the mentally incompetent and the criminal?
Скажите, вам известно, что насильственная стерилизация не была изобретена национал-социалистами, но разрабатывалась на протяжении многих лет как оружие борьбы с преступниками и умственно отсталыми?
Yes, I am aware of that.
Да, мне это известно.
Показать ещё примеры для «известный»...
aware — понимать
Oh, I'm well aware of your disgust for politicians, tearing France to pieces while her enemies wait to pound us.
Ох, я понимаю ваше отвращения к политике, разрывающей страну на части, когда враги ждут момента для нападения на нас.
You think I'm not aware of that?
Думаешь, я не понимаю?
Listen, I'm aware that something extraordinary has happened, and perhaps I...
Слушайте, Снаут. Я понимаю, что произошло нечто чрезвычайное, и...
I'me aware of that, Ignacio.
Я все понимаю, Игнасио.
Do you think I'm not aware of that?
Альтеро, вы думаете, я ничего не понимаю?
Показать ещё примеры для «понимать»...
aware — осознавать
I'm aware of that.
Я всё осознаю.
I'm aware of the risk, Tom.
Я осознаю риск, Том.
I'm aware of the fact that your telepathic competence might be superior to mine, but there is a more important factor.
Я осознаю, что ваши телепатические способности могут быть сильнее моих, но есть еще более важный фактор.
I'm very well aware of Sir Reginald's importance in these negotiations.
Я очень хорошо осознаю важность сэра Реджинальда в этих переговорах.
I am not aware of my body.
Я не осознаю свое тело.
Показать ещё примеры для «осознавать»...
aware — прекрасно знаю
I'm well aware they're just children, Winifred.
Уинифред, я прекрасно знаю, что они просто дети.
I am quite well aware of that, Barbara.
Я прекрасно знаю это, Барбара.
I'm perfectly aware of how much time I have left, commissioner.
Я прекрасно знаю, сколько времени у меня осталось, комиссар.
Doctor, I am well aware of human characteristics, I am frequently inundated by them, but I have trained myself to put up with practically anything.
Доктор, я прекрасно знаю человеческие качества, они меня постоянно окружают, но я научился сживаться практически со всем.
I'm fully aware of how to get to Broughton, James.
Я прекрасно знаю, как ехать в Бротон, Джеймс.
Показать ещё примеры для «прекрасно знаю»...
aware — заметить
I wasn't aware I'd reached the beach already!
Я и не заметил, что уже добрался до берега!
I had been aware just wanting to stay with her.
Я заметил, что хочу только одного — быть рядом с ней.
Ok, I don't know if you're aware of this but I've been really digging you lately.
Я не знаю, заметил ли ты, но я действительно без ума от тебя в последнее время.
No I'm aware baby.
— Да, я заметил, милая.
I am aware of this incredible revolution.
Я заметил этот стремительный взлет.
Показать ещё примеры для «заметить»...
aware — слышать
I wasn't aware of that.
А я слышал другое.
Yes, but at no time was I aware of any talk of escape.
Да, но я никогда не слышал ничего о побеге.
Were you aware they're being investigated by a journalist?
Я ни разу не слышал это имя раньше.
Wasn't aware there was an election.
Я не слышал, что у вас были выборы.
Not that I'm aware of.
Ничего такого не слышал.
Показать ещё примеры для «слышать»...
aware — знакомый
Boys, I'm aware of the situation, and I have it well in hand.
Парни, я знаком с обстановкой и всё держу под контролем.
I'm well aware of your evaluation.
Я знаком с вашей оценкой.
I'm well aware of Mr Spock's qualifications.
Я хорошо знаком с квалификацией мистера Спока.
The Admiral is well aware of the regulations.
Лейтенант, адмирал хорошо знаком с правилами.
I'm aware of his work.
Я знаком с его трудами.
Показать ещё примеры для «знакомый»...