осведомлённый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «осведомлённый»

«Осведомленный» на английский язык переводится как «informed» или «knowledgeable».

Варианты перевода слова «осведомлённый»

осведомлённыйaware of

Да, я вполне осведомлен об этом.
Yes, I'm quite aware of that.
Мы осведомлены о потребности в соли на жарких и сухих планетах вроде этой, профессор.
We're all aware of the need for salt on a hot and arid planet like this, professor.
Компьютер уже осведомлён о ситуации и оценивает срочные вопросы.
The computer's already aware of the situation and is assessing its immediate problems.
Он, по крайней мере, осведомлён о важности моей работы.
He, at least, is aware of the importance of my work.
Он не полностью осведомлен о своих действиях.
He is not fully aware of his acts.
Показать ещё примеры для «aware of»...

осведомлённыйinform

Кажется, он очень хорошо осведомлен.
He does seem to be very well informed.
Вы бесспорно хорошо осведомлены.
You're certainly well informed.
Этот убийца неплохо осведомлен.
This killer is also very well informed.
Вы хорошо осведомлены.
You're well informed.
Она неплохо осведомлена.
They were well informed.
Показать ещё примеры для «inform»...

осведомлённыйknowledgeable

Знаете, вы намного более осведомленный, чем большинство людей представляют, не так ли?
Thank you. You know, you're far more knowledgeable than most people realise, aren't you?
Вы очень осведомлённый человек.
You are very knowledgeable.
Они всегда кажутся такими осведомленными.
They always seem so... ... knowledgeable.
Я заподозрил, что Риммер мог получил доступ к ней, когда он начал действовать очень продумманно и осведомлённо.
I suspected Rimmer had access when he began acting incredibly smart and knowledgeable.
Не сомневаюсь, ты проконсультитровалась с нужными лидерами партии поскольку ты и так достаточно осведомленный сотрудник после стольких лет со мной.
I'm sure you consulted the appropriate party leadership because you're a pretty knowledgeable operative having spent so much time with me.
Показать ещё примеры для «knowledgeable»...

осведомлённыйwell aware of

Я осведомлен об этом, мистер Скотт.
I'm well aware of that, Mr. Scott.
Коммандер Локк, Совет осведомлён о серьёзности угрозы.
Commander Lock, the Council is well aware of the seriousness of this attack.
Мы все об этом осведомлены, Виконт.
Indeed, we are well aware of this, Viscount.
— Об этом я осведомлена.
I'm well aware of that.
— Об этом я осведомлён.
I'm well aware of that.
Показать ещё примеры для «well aware of»...

осведомлённыйknow

Нам обоим будет мешать... турецкий агент, осведомленный о нашем соглашении.
It will be embarrassing for both of us if an agent of the Turkish government should know of our little deception.
Я пока не слишком хорошо осведомлен, господа. А как насчет парня из Кентукки? Дикса?
I'm a stranger and do not know as much as you gentlemen but what about this southerner, this Dix?
Не знаю, насколько вы в этом осведомлены, но для меня это хобби.
I don't know how much you know about it, but it's a hobby of mine.
Я лучше тебя осведомлена о том, какие семьи подобные твоей.
I know your families better than that.
Мне кажется, вы очень осведомлены об этом ящике, Фреда?
You seem to know a lot about that box, Freda?
Показать ещё примеры для «know»...

осведомлённыйam fully aware of

Я полностью осведомлен в этом факте.
I am fully aware of that fact.
Я прекрасно осведомлен об этом.Я собираюсь убить Анжело.
I am fully aware of that. I am going to kill Angelo.
И я прекрасно осведомлён, какую опасность представляют такого рода группы.
I'm fully aware of their dangerous nature.
Прекрасно осведомлен, что нет ничего незаконного в моих передачах.
fully aware that's there's nothing illegal about my broadcasts.
Мам, я прекрасно осведомлен о трансформациях, через которые сейчас проходит твое тело, и что заложенность носа очень часто встречается во время беременности, но у нас в доме кризис.
Mom, I'm fully aware of the changes your body is going through, and that nasal stuffiness is very common during pregnancy, but we got a crisis in this house.
Показать ещё примеры для «am fully aware of»...

осведомлённыйmade aware of

Федерация была осведомлена о его местонахождении.
The Federation has been made aware of its location.
Да, как командующий, вы осведомлены о каждой операции, прошедшей или настоящей.
Yes, as command, you're made aware of every operation, past and present.
Ну, здесь говорится, что Ада была осведомлена о попытках продажи вещей из дома.
Well, it says here that Ada was made aware of attempts to sell items from the house.
Я был осведомлён.
I was,uh,made aware.
Поэтому, мы арестовали мистера Луго за хранение вышеуказанного имущества, но мы были осведомлены, что мистер Луго является субъектом текущего расследования детективов.
So, we placed Mr. Lugo under arrest for said stolen property, but were made aware that Mr. Lugo was the subject of an ongoing investigation by the detective.
Показать ещё примеры для «made aware of»...

осведомлённыйwell-informed

Я понятия не имел, что полковник Соколов был настолько хорошо осведомлён... в данном вопросе, да и вы тоже.
I had no idea Colonel Sokolov was so well-informed, or you either for that matter.
— Вы хорошо осведомлены.
— You're well-informed.
Ваши духи очень хорошо осведомлены.
Your spirits are very well-informed.
Но удивительно хорошо осведомленный гость, сэр.
But a remarkably well-informed guess, sir.
Вы прекрасно осведомлены.
You're well-informed.
Показать ещё примеры для «well-informed»...

осведомлённыйprivy

Как жена священника, я осведомлена о многих семейных секретах.
Well, as the wife of the minister... I'm privy to a lot of sensitive information.
Он единственный из работников осведомлен о нашей операции.
He's the only employee privy to our operation.
Будто кто-то осведомлён о моей личной жизни...
Just like someone's privy to my private... ls everything okay?
Плюс, я не была осведомлена об этой улике до суда, поэтому я собираюсь процитировать правило исключения.
Plus, I was not privy to that evidence before trial, so I'm going to have to cite the exclusionary rule.
Ты не осведомлён о переменах в УЭйворд Пайнс.
You have not been privy to the changes within Wayward Pines.

осведомлённыйwell-versed

Какой ученик здесь так хорошо осведомлен в вопросах физиологии?
What student here is that well-versed in physiology?
Главный менеджер Джеральд Олин хорошо осведомленный о трагической истории отеля, сухо излагает описание кровавых бойнь как бухгалтер оперируя своей бухгалтерской книгой.
General manager Gerald Olin is well-versed in the hotel's tragic history, dryly reciting the docket of carnage like a bookkeeper discussing his ledger.
Сэр, вы же весьма осведомлены в языке горных гномов, да?
Sir, you're well-versed in the Highland Dwarf language, aren't you?
Я недостаточно осведомлен о её деле.
I'm not well-versed on what her story is.
Я всю жизнь была правительственным бюрократом, хорошо осведомлена обо всех проблемах.
I am a lifelong government bureaucrat who's well-versed in the issues.
Показать ещё примеры для «well-versed»...