arrival — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «arrival»
/əˈraɪvəl/
Быстрый перевод слова «arrival»
«Arrival» на русский язык переводится как «прибытие».
Пример. The arrival of the train was delayed due to bad weather. // Прибытие поезда было задержано из-за плохой погоды.
Варианты перевода слова «arrival»
arrival — прибытие
Have a safe journey, and a good arrival. And good night.
Счастливого пути и ... счастливого прибытия.
American civilization before Columbus's arrival.
Американская цивилизация до прибытия Колумба.
Due to the inclemency of the weather or the arrival of Mrs. Erlynne?
Из-за превратностей погоды или прибытия миссис Эрлин?
We're expecting hourly the arrival here of several men...
Скоро мы ожидаем прибытия нескольких человек...
I want to do something in lieu of announcing my arrival.
Я хочу что-нибудь сделать в честь моего прибытия.
Показать ещё примеры для «прибытие»...
arrival — приезд
Bad timing for Sir's arrival.
— И это несчастье случилось в день приезда Господина.
They must be looking forward to your arrival.
Они, наверное, с нетерпением ждут вашего приезда.
Director Senex is awaiting your arrival.
Директор Сенекс ожидает вашего приезда.
I was in the institute, immediately after arrival.
Сразу после приезда я зашел в институт.
I'm going to ask Mummy if I can stay up specially late tonight in honour of your arrival.
Спрошу у мамы, можно ли мне лечь спать позже в честь вашего приезда.
Показать ещё примеры для «приезд»...
arrival — появление
Forgive my unorthodox arrival.
Простите мое необычное появление.
Oh, yes. I can see how D'Artagnan's arrival signals an end to all our problems.
О, да, я вижу, как появление Д'Артаньяна положило конец всем нашим проблемам.
His sudden arrival was something we all needed to digest.
Я знаю, что его неожиданное появление было тем, что нам всем нужно было переварить.
So, Rich would you say that Pacey's arrival and your rise in profitability had a direct correlation?
Так, Рич... вы сказали бы, что появление Пэйси и ваше увеличение прибыли имеют прямую корреляцию?
Do you think that her arrival was a contributing factor to Nora's decision to leave at the end of the play?
Считаешь ли ты, что ее появление не повлияло на решение Норы уйти от мужа в конце пьесы?
Показать ещё примеры для «появление»...
arrival — прибыть
Ever since our arrival here on Platonius.
С тех пор как мы прибыли сюда, на Платониус.
I'm glad your arrival stopped this.
Я рад, что вы прибыли сюда.
Your use of language has altered since our arrival.
Ваша речь изменилась с тех пор, как мы прибыли.
There was a break in training for personal time and I decided to take mine here to help you move back home and ensure your safe arrival.
Выдался перерыв в тренировках и я решил провести его здесь, чтобы помочь вам в возвращении домой и проследить, чтобы вы прибыли в безопасности.
— In fact, your arrival couldn't be better.
— Фактически, вы прибыли как нельзя кстати.
Показать ещё примеры для «прибыть»...
arrival — приход
Out here in the middle, nothing's more important than what you pass on to the next generation, and at our house, no legacy is more entrenched than the arrival of the dreaded box of cousin clothes.
Здесь у нас в Миддл нет ничего более важного, чем то, что ты передаешь следующему поколению, а в нашем доме нет более укоренившейся традиции, чем приход страшной коробки с вещами кузины.
Can you please play Finizio's arrival and departure side-by-side?
Можешь показать приход Финицио и уход одновременно?
Once we've stopped war's arrival, I will return to set you free.
Как только мы остановим приход войны, я вернусь, чтобы освободить тебя.
In fact, your arrival is a blessed relief from this mawkish display.
На самом деле, твой приход — благословенное освобождение от этого приторного шоу.
Your prompt arrival saved me, while you encouraged that madman to gamble with my life.
Ваш незамедлительный приход спас меня, пока вы вдохновляли этого безумца играть с моей жизнью.
Показать ещё примеры для «приход»...
arrival — прибывший
I suggest you start with the most recent arrivals and work your way backwards.
Предлагаю начать с недавно прибывших и двигаться назад.
Yeah, I'll pull the surveillance footage from the airport, both inside and out, along with the flight manifests for arrivals around the time of Maki's pick up.
Да. Я запрошу записи с камер наблюдения аэропорта, внутренних и внешних, а также полетные листы самолетов, прибывших приблизительно в то время, когда Маки забирал клиента.
Biometric mets from Belgrade Airport arrivals coming up.
Анализ биометрии прибывших в аэропорт Белграда.
— You get a lot of new arrivals?
— У вас много новых прибывших?
You welcome the new arrivals, tell them what's what.
Вы приветствуете новых прибывших, рассказываете им что есть что.
Показать ещё примеры для «прибывший»...
arrival — приехать
Not long after my arrival in Lyon Don Blas de Vela was asassinated in the abbey by his own followers.
Только я приехал в Лион Дона Блаз выгнали из монастыря его же последователи.
Since his arrival you have totally ignored me!
С тех пор, как он приехал, вы не обращаете на меня внимания!
I was thinking, you know, thanks to Chad's early arrival, why don't we do the family picture today instead of tomorrow?
Я тут подумала, раз Чед приехал раньше, почему бы нам не снять семейный портрет сегодня, а не завтра?
— Ah, hence the sudden arrival.
— Вот как... И поэтому ты приехал?
Do you know? That ever since the Count's arrival, you've began to blush more often?
А вы заметили, что Вы стали часто краснеть с того момента, как приехал граф?
Показать ещё примеры для «приехать»...
arrival — новоприбывшие
Sooner or later all new arrivals come here.
Рано или поздно новоприбывшие всегда оказываются здесь.
All right, new arrivals.
Внимание, новоприбывшие.
How are the new arrivals holding up?
Как там новоприбывшие?
The new arrivals just left.
Новоприбывшие только что ушли.
CROSS: New arrivals, sir.
Новоприбывшие, сэр.
Показать ещё примеры для «новоприбывшие»...
arrival — вновь прибывших
New arrivals please assemble in landing dock.
Вновь прибывшие, собирайтесь на площадке.
The new arrivals open up paths like arteries, along which water flows, extending the reach of the flood.
Вновь прибывшие открывают пути как артерии вперед которому вода течет, расширяя досягаемость наводнения.
Instead of waiting for the summer melt, the new arrivals hasten south over the frozen sea.
Вместо того чтобы дождаться летней оттепели, вновь прибывшие спешат на юг по замороженному морю.
Yes, but ... there were new arrivals, new women were arriving all the time.
Да, но... были вновь прибывшие, новые женщины прибывали все время.
The new arrivals are mostly farmers forced off the land... for economic or demographic reasons, or because of diminishing resources.
Вновь прибывшие — в основном земледельцы, вынужденные уйти со своих земель... по экономическим или демографическим причинам, или по причине истощения ресурсов.
Показать ещё примеры для «вновь прибывших»...
arrival — новенький
A new arrival!
Смотрите, новенький.
We've got a new arrival.
У нас новенький.
Since you're the new arrival, now it will be you.
Но раз ты новенький, то теперь им будешь ты!
A new arrival, poor guy.
Новенький. Бедный.
— New arrival, eh? — What's the story?
Ты новенький, да?
Показать ещё примеры для «новенький»...