apple — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «apple»

/ˈæpl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «apple»

«Apple» на русский язык переводится как «яблоко».

Варианты перевода слова «apple»

appleяблоко

Because I can't reach the apple.
Потому что не могу достать яблоко.
Why can't you reach the apple?
Почему же ты не можешь достать яблоко?
I can reach the apple.
Я могу достать яблоко.
That's my apple, and my bike.
Это моё яблоко и велосипед мой.
And where's my apple?
А где моё яблоко?
Показать ещё примеры для «яблоко»...

appleяблочный

— Banana, pineapple, chocolate and apple.
Банановый, ананасовый, шоколадный и яблочный.
Then a double order of apple strudel with vanilla sauce.
А в конце — двойной яблочный штрудель с ванильной подливой!
— Huckleberry or apple?
— Черничный или яблочный?
Our top chemists can't even identify some of the elements, and there are traces of such bizarre impurities as... apple pectin.
Наши лучшие химики не смогли даже идентифицировать некоторые химические элементы, и там следы таких причудливых примесей, как... яблочный пектин.
— About apple strudel. — At least one meter long.
— Огромный яблочный штрудель... как минимум метр длиной.
Показать ещё примеры для «яблочный»...

appleяблочко

Roll apple!
Катись, катись, яблочко!
The choicest apple, top of the barrel, Innkeeper?
Вкусненькое яблочко, с верху бочки, Владелец гостиницы?
You should add apple paste in it.
Туда надо добавлять тертое яблочко.
We've a rotten apple, Jim, and the maggots are eating up the Circus.
Гнилое яблочко, Джим, и червяки уже поедают Цирк.
Look at that cute little Adam's apple.
— Посмотри на это милое адамово яблочко.
Показать ещё примеры для «яблочко»...

appleяблоня

Hold, ye husbandmen, because the harvest of your field hath perished and the vine is dried up and the apple tree languisheth!
Берегитесь, земледельцы... ибо урожай ваших полей погиб... и виноградная лоза высохла... и яблоня погибла!
Only it's not cherry, but an apple tree.
Только это не вишня, а яблоня.
God bless you, apple tree!
Дай бог тебе здоровья, яблоня!
Poetry is like an apple tree.
Поэзия — как яблоня.
The grass when it is wet, autumn bonfires apple trees, dew ...
Трава после дождя. Осенний костёр. Яблоня.
Показать ещё примеры для «яблоня»...

appleкадык

— I have not got an Adam's apple like that.
— У меня не такой кадык.
Have I got an Adam's apple like that?
Разве у меня такой кадык?
His Adam's apple moved up and down glistening with sweat.
Его кадык двигался вверх-вниз, блестя от пота.
I think he was checking if I had an Adam's apple.
Думаю, он проверял, есть ли у меня кадык.
I have a torn rotator cuff, a hairline fracture in my right forearm and a severely bruised Adam's apple, but that really hurt.
У меня разрыв ротаторной манжеты плеча, трещина в предплечье и сильно ушиблен кадык, но твои слова причинили мне сильную боль.
Показать ещё примеры для «кадык»...

appleяблочный пирог

And you get the apple pie.
А вам яблочный пирог.
— You've had the apple pie?
— Ты пробовала яблочный пирог?
We're out of the apple pie.
У нас закончился яблочный пирог.
Apple crisp.
Яблочный пирог.
Hey, did anyone else get the apple pie?
Кто-то пробовал яблочный пирог?
Показать ещё примеры для «яблочный пирог»...

appleпирог

Do you like them apples?
— Как тебе такие пироги? — Пироги как пироги.
So, how do you like them apples?
Как тебе такие пироги?
You guys like apples?
— Парни, пироги любите?
Do you like apples?
Пироги любите?
He likes his apple pie warm and his a la mode cold.
Пироги ему нравятся теплыми, а мороженое холодным.
Показать ещё примеры для «пирог»...

appleпаршивая овца

So because of a few bad apples you're gonna impugn an entire continent?
Из-за нескольких паршивых овец подозреваешь весь континент?
You put all your rotten apples into Alona for me to sort out.
Всех паршивых овец вы согнали в Алону, чтоб я с ними разбирался.
— How about bad apples at the fraternity?
— Как насчёт паршивых овец в братстве?
We've had a few bad apples, but we're good people out to uphold the law and make a difference.
У нас было пару паршивых овец, но мы хорошие люди, желающие защитить закон и принести пользу.
I-I think that there's just a few bad apples.
Думаю, речь идёт просто о паре паршивых овец.
Показать ещё примеры для «паршивая овца»...

appleовца

That man is a bad apple.
Этот человек как паршивая овца.
Erm... that man in there, Arthur Evans, he's a rotten apple.
Ах, да... Там сидит мужчина, Артур Эванс — настоящая паршивая овца.
~ What did he want, the rotten apple?
— И чего хотела эта паршивая овца?
~ And no-one uses an alias unless — ~ They're a rotten apple.
А зачем вымышленное имя, если только... — Ты не паршивая овца.
This bloke's a real rotten apple
Этот малый — и правда паршивая овца.
Показать ещё примеры для «овца»...

appleзеница

The apple of my eye. Love me till I die..
Зеница моего ока Люби меня до гроба!
The apple of my eye!
Зеница моего ока!
The apple of my eye! Love me till I die!
Зеница моего ока, люби меня до гроба!
Apple of my eye...
Зеница глаз моих...
Fruit of my loin, apple of your pappy's eye?
Плод моих чресел, зеница моих очей...
Показать ещё примеры для «зеница»...