яблоко — перевод на английский
Быстрый перевод слова «яблоко»
«Яблоко» на английский язык переводится как «apple».
Пример. Я съел яблоко на завтрак. // I ate an apple for breakfast.
Варианты перевода слова «яблоко»
яблоко — apple
Потому что не могу достать яблоко.
Because I can't reach the apple.
Почему же ты не можешь достать яблоко?
Why can't you reach the apple?
Я могу достать яблоко.
I can reach the apple.
Это моё яблоко и велосипед мой.
That's my apple, and my bike.
А где моё яблоко?
And where's my apple?
Показать ещё примеры для «apple»...
яблоко — eyeball
Небольшое выпячивание глазных яблок, отметины зубов на задней стороне губ — довольно обычные явления при остановке сердца.
Slight protrusion of the eyeballs, rictus drawing of the lips back over the teeth — common enough in heart failure.
Хочешь рыбный пирог, Дэниел? Он сказал, что мерцание экрана сдвигает глазные яблоки.
The continual flickering, she used to say, put your eyeballs off center.
Здорово, а вот я знал парня, звали его Рэнди Эванс, первый бейсмен. Он мог заставить глазные яблоки вибрировать.
That's good, but I knew this guy, Randy Evans, first baseman, he could make his eyeballs vibrate.
Они всегда кричат, когда глазные яблоки вываливаются.
They always scream when the eyeballs fall out.
Я люблю, когда глазные яблоки вываливаются.
I like it when the eyeballs fall out.
Показать ещё примеры для «eyeball»...
яблоко — big apple
Большое Яблоко.
The Big Apple.
Нью-Йорк называют Большим Яблоком.
They call New York the Big Apple.
Все хотят урвать кусок Большого Яблока, а?
Everyone wants to bite the Big Apple?
Парни, вы в Большом Яблоке? В Нью-Йорке?
You guys in the Big Apple?
Большое Яблоко, детка.
The big apple, kid.
Показать ещё примеры для «big apple»...
яблоко — chip
Яблоко от яблони недалеко падает.
A chip of the old block.
Похоже яблоко от яблони не далеко падает.
Sounds like a chip off the old block.
Яблоко от яблони.
Chip off the old block.
А потом появился Митчелл, яблоко от яблони.
And then Mitchell showed up, a chip off the old block.
Яблоко от яблони.
A chip off the old icyhot block.
Показать ещё примеры для «chip»...
яблоко — father
— Яблоко от яблоньки недалеко падает!
Like father, like daughter-— natural-born liars.
Яблоко, от яблони?
Like father, like son?
Яблоко от яблони..
Like father, like son.
Яблоко от яблони.
Like father, like son.
Яблоко от яблони недалеко падает.
— Like father, like son.
Показать ещё примеры для «father»...
яблоко — toffee apple
Я также хочу пить, давай поделим на двоих яблоко с глазурью.
I'm thirsty as well, so let's share a toffee apple.
— Одно яблоко с глазурью.
— One toffee apple.
Жужжанье и смех, и яблоко в ирисках?
Buzz and laugh and toffee apple, la?
Яблоко в глазури.
Toffee apple.
Принесите мне яблоко в глазури.
Bring me back a toffee apple.
Показать ещё примеры для «toffee apple»...
яблоко — eye
Как я понял, эти мышцы контролировали хрусталик и глазное яблоко.
So it was understood that the muscles controlled the lens and the eye.
Глаз разрезало на двое. Яблоко висело на нервах.
His eye was cut in half.
Глазное яблоко — исключительно сложный механизм, состоящий из взаимосвязанных элементов, поэтому его пошаговое развитие довольно трудно представить. Однако, мы прекрасно разобрались в этом процессе.
The eye is a tremendously complex piece of machinery, built from lots of interdependent parts, and it seems very difficult to imagine how that could have evolved in a series of small steps, but actually, we understand that process very well indeed.
Что им следовало сделать — попытаться войти... в глазное яблоко, с краю,.. где роговица, и попытаться почистить вокруг, попытаться разорвать те связки линзы..
And what they would have done is attempted to go in by the white of the eye, at the edge, where the cornea is, and what they attempted to do was sweep around, try to break those ligaments of that lens
У тебя глазное яблоко почти из глазницы выскочило, а тренер подбежит, сгребёт тебяв охапку так:
Even if your eye going out, the technician would come, you looked and said:
Показать ещё примеры для «eye»...
яблоко — picking apples
Вера хочет, чтобы яблоки были даже на тех деревьях, которые я только что посадил.
Vera wants me to picking apples from trees that are barely in the ground.
Ты Вильгельм Телль, можешь попасть в яблоко, стоящее на чьей-то голове?
You're William Tell. You could pick an apple off someone's head?
Ух ты, лучше соберу яблок, тут рядом...
Ooh, there's apple picking just up the road!
Хоботок! Ты просто обязана заполучить это яблоко!
Tree Trunks you gotta go pick that apple!
яблоко — vote
опустив серебряное яблоко.
«you took on a large risk in your determination to vote silver.»
Одно красное яблоко равнозначно миллиарду иен убытка.
«A lone red vote equals a 1 0 million dollar loss.»
Мы все выбрали красные яблоки.
We all voted red.
В конце концов... мы все... выбрали красные яблоки.
At long last... We all... voted red.
который единственный проголосовал красным яблоком.
«Again, we have a single player voting red.»
яблоко — eat
— Яблоко?
Yes, eat.
— Я же не буду есть яблоки прямо с дерева!
I'm not just going to eat something that's been on a tree!
Сделка...всё это было уловкой, чтобы ты съела яблоко, чтобы избавиться от спасительницы.
The deal... it was all a trick to get you to eat that, to get rid of the savior.
Яблоко будешь есть?
You gonna eat that?
все смертные мужчины, кто ел яблоки с этого дерева, не могли потом заводить детей.
It made the mortal men who ate it unable to father children.