яблоко — перевод на английский

advertisement

яблокоapple

Потому что не могу достать яблоко.
Because I can't reach the apple.
Почему же ты не можешь достать яблоко?
Why can't you reach the apple?
Я могу достать яблоко.
I can reach the apple.
Это моё яблоко и велосипед мой.
That's my apple, and my bike.
А где моё яблоко?
And where's my apple?
Показать ещё примеры для «apple»...
advertisement

яблокоeyeballs

Небольшое выпячивание глазных яблок, отметины зубов на задней стороне губ — довольно обычные явления при остановке сердца.
Slight protrusion of the eyeballs, rictus drawing of the lips back over the teeth — common enough in heart failure.
Хочешь рыбный пирог, Дэниел? Он сказал, что мерцание экрана сдвигает глазные яблоки.
The continual flickering, she used to say, put your eyeballs off center.
Не напрягай свои глазные яблоки.
Don't strain your eyeballs pal
Здорово, а вот я знал парня, звали его Рэнди Эванс, первый бейсмен. Он мог заставить глазные яблоки вибрировать.
That's good, but I knew this guy, Randy Evans, first baseman, he could make his eyeballs vibrate.
Они всегда кричат, когда глазные яблоки вываливаются.
They always scream when the eyeballs fall out.
Показать ещё примеры для «eyeballs»...
advertisement

яблокоbig apple

Иначе мы можем потерять Большое Яблоко.
Because we might lose the Big Apple
Откусила кусочек от Большого Яблока, да? [прозвище Нью-Йорка]
Take a bite out of the Big Apple, did you?
Большое Яблоко.
The Big Apple.
Напоминает ему, о Большом Яблоке. "(Прозвище Нью-Иорка)"
It reminds him of the Big Apple.
Его еще "Большим Яблоком" называют.
— New York. The Big Apple.
Показать ещё примеры для «big apple»...

яблокоfather

А что, если этот феномен называется "яблоко от яблони. "
Could this be a "like father, like son" kind of a thing?
Яблоко от яблоньки недалеко падает!
Like father, like daughter-— natural-born liars.
Яблоко, от яблони?
Like father, like son?
Яблоко от яблони..
Like father, like son.
Яблоко от яблони.
Like father, like son.
Показать ещё примеры для «father»...

яблокоeye

Как я понял, эти мышцы контролировали хрусталик и глазное яблоко.
So it was understood that the muscles controlled the lens and the eye.
Что им следовало сделать — попытаться войти... в глазное яблоко, с краю,.. где роговица, и попытаться почистить вокруг, попытаться разорвать те связки линзы..
And what they would have done is attempted to go in by the white of the eye, at the edge, where the cornea is, and what they attempted to do was sweep around, try to break those ligaments of that lens
У тебя глазное яблоко почти из глазницы выскочило, а тренер подбежит, сгребёт тебяв охапку так:
Even if your eye going out, the technician would come, you looked and said:
Глаз разрезало на двое. Яблоко висело на нервах.
His eye was cut in half.
Глазное яблоко — исключительно сложный механизм, состоящий из взаимосвязанных элементов, поэтому его пошаговое развитие довольно трудно представить. Однако, мы прекрасно разобрались в этом процессе.
The eye is a tremendously complex piece of machinery, built from lots of interdependent parts, and it seems very difficult to imagine how that could have evolved in a series of small steps, but actually, we understand that process very well indeed.
Показать ещё примеры для «eye»...

яблокоfruit

Съешь яблоко.
Have some fruit.
Да что б вас! Они во всех яблоках.
For sake of fuck, is on all fruit.
Брось яблоко на землю и бежим отсюда.
Put the fruit down.
Это карамбола или "звездчатое яблоко"
SABRINA: It's called a star fruit.
Яблоко от яблони не далеко падает.
Fruit don't ever fall that far from the tree.
Показать ещё примеры для «fruit»...

яблокоtoffee apple

Я также хочу пить, давай поделим на двоих яблоко с глазурью.
I'm thirsty as well, so let's share a toffee apple.
— Одно яблоко с глазурью.
— One toffee apple.
Жужжанье и смех, и яблоко в ирисках?
Buzz and laugh and toffee apple, la?
Яблоко в глазури.
Toffee apple.
Принесите мне яблоко в глазури.
Bring me back a toffee apple.
Показать ещё примеры для «toffee apple»...

яблокоchip

Яблоко от яблони недалеко падает.
A chip of the old block.
Похоже яблоко от яблони не далеко падает.
Sounds like a chip off the old block.
Яблоко от яблони.
Chip off the old block.
А потом появился Митчелл, яблоко от яблони.
And then Mitchell showed up, a chip off the old block.
Яблоко от яблони.
A chip off the old icyhot block.
Показать ещё примеры для «chip»...

яблокоdumplings

Запеченые яблоки я отнесу жене. Нет-нет-нет.
— I'm taking the dumplings for my wife.
Я забираю яблоки.
I'm taking my dumplings.
Мой папа любил приправы, и всегда с яблоками в тесте.
My dad liked sauces, and always with dumplings.
Шесть яблок в тесте...
With six dumplings...
С пельменями из глазных яблок?
Eyeball dumplings?

яблокоapple-picking

В субботу будем собирать яблоки, пробежимся по антикварным лавкам, прокатимся на повозке с сеном.
Saturday we've got apple-picking, Antiquing, then a hated hay ride.
Я имею в виду, когда мы пошли собирать яблоки Фионы Эппл.
I mean, than when we went Fiona Apple-picking.
Отгадайте, что мы сегодня делаем... собираем яблоки.
Guess what we're doing today... apple-picking.
Мы идём собирать яблоки на выходных с Дженни, помнишь?
We're gonna go apple-picking this weekend with Jenny, remember?
Сбор яблок.
Apple-picking.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я