applause — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «applause»
/əˈplɔːz/Быстрый перевод слова «applause»
«Applause» на русский язык переводится как «аплодисменты».
Варианты перевода слова «applause»
applause — аплодисменты
Please give him a round of applause.
Аплодисменты.
Bright lights, music, applause!
Аплодисменты, музыка, слава.
From now on it isn't applause, just something to do till the aisles get cleared.
Это уже не аплодисменты. Мы ждали, пока ряды не опустеют.
A round of applause for the poet!
Аплодисменты поэту!
Listen, I need some applause to bring this boy out here, OK?
Послушайте, я хочу, чтобы раздались аплодисменты. Поприветствуем парня.
Показать ещё примеры для «аплодисменты»...
applause — поаплодировать
I think you should give your boys a big round of applause.
Давайте поаплодируем вашим парням.
Ladies and gentlemen, let's give our four finalists a big round of applause!
Дамы и господа, давайте поаплодируем нашим четырём финалистам!
Let's get a big round of applause for Reggie's mama's ass that brought us so much joy tonight.
Давайте поаплодируем заднице мамочки Регги!
Let's have a nice, warm round of applause for Miss Lola Crystal.
Давайте-ка хорошенько поаплодируем мисс Лоле Кристал.
Let's give her a round of applause.
Давайте поаплодируем ей.
Показать ещё примеры для «поаплодировать»...
applause — спасибо
APPLAUSE everybody has got the point.
Спасибо. Наконец-то все поняли что к чему.
CHEERING AND APPLAUSE Thank you very much!
Спасибо!
Please, please. Hold your applause.
Спасибо, спасибо.
CHEERING AND APPLAUSE Thank you.
Спасибо.
APPLAUSE Thank you.
Спасибо.
Показать ещё примеры для «спасибо»...
applause — апплодисмент
Ladies and Gentlemen, I thank you very warmly for your applause for the opening by the committee of the bachelors and bachelorettes and now ask the Director of the Federal Secondary Schools of Horner, privy councilor Otto Meyer to open the ball.
Дамы и господа, спасибо за апплодисменты после выступления группы юношей и девушек. Мы просим директора наших учебных заведений господина магистра Отто Майера открыть выпускной бал.
Let's give a round of applause for all the winners.
Апплодисменты победителям.
They sometimes you get applause just for not being dead, when you say...
Они.. порой ты получаешь апплодисменты просто за то, что ты еще не умер, когда ты говоришь...
— No applause?
Апплодисменты? Ты понял что это?
Please give him a round of applause!
Апплодисменты!
Показать ещё примеры для «апплодисмент»...
applause — похлопать
And now your applause for the sensational attraction Harry Seldon.
А теперь похлопаем сенсационному аттракциону Гарри Селдона.
A round of applause for our very own Father Dougal McGuire!
Похлопаем нашему дорогому отцу Дугалу Магуйару.
Applause, please.
Похлопаем ей.
Let's have a round of applause for Conner Maguire.
Давайте все похлопаем Коннеру Магуайеру.
Let's give him a big round of applause, folks, for the married man!
Давайте похлопаем женатому человеку!
Показать ещё примеры для «похлопать»...
applause — аплодировать
Didn't your hear the applause?
Разве тебе не аплодировали?
In every contest I ever won... or ever lost, I always got the most applause... and the people were most for me.
В каждом конкурсе, в котором я когда-либо побеждал или проигрывал, всегда — мне больше всех аплодировали.
The only applause I got was for leaving.
Аплодировали только моему уходу.
You've already had two applauses, let someone else talk.
Вам уже два раза аплодировали, пусть говорит кто-нибудь другой.
Hey, I've never gotten applause in there before.
До сегодняшнего дня мне там не аплодировали.
Показать ещё примеры для «аплодировать»...
applause — овация
A warm welcome, applause... a handshake and a moment that many... have dreamed of.
Приветствия, овации, рукопожатия — многие мечтали... об этой минуте.
You have been an applause junkie ever since you first set foot on a grammar school stage.
Овации дурманили тебе голову с тех пор, как ты взошёл на сцену в средней школе.
Okay, I was actually expecting a little applause there, but whatever.
Я ожидала небольшой овации, ну да ладно.
It was not applause.
Это были не овации.
I think this deserves a round of applause.
Думаю, самое время для маленькой овации.
Показать ещё примеры для «овация»...
applause — вот
CHEERING AND APPLAUSE Here stand I, a Turkish knight to admire.
Вот он я, рыцарь-Турок, достойный восхищенья.
CHEERING AND APPLAUSE Here stand I, St George, brave and bold.
Вот он я, Святой Георгий, храбрый и смелый.
APPLAUSE There we are crossed the line.
Вот так — пересекли черту.
CHEERING AND APPLAUSE There you are.
Вот так.
APPLAUSE That's what I call ballsy.
Вот это я называю напор.
Показать ещё примеры для «вот»...
applause — очень
APPLAUSE That's very good.
Очень хорошо.
APPLAUSE That is seriously quick.
Это очень быстро.
LAUGHTER AND APPLAUSE — A very decent...
— Очень порядочный...
CHEERING AND APPLAUSE Very good.
— Очень хорошо.
— Very good. — (applause)
Очень хорошо.
Показать ещё примеры для «очень»...
applause — поапплодировать
A round of applause for Flo! What a cook!
Поапплодируем Фло!
Give a big round of applause for our Kim!
Поапплодируем нашей Ким!
Before we begin the feast let us have a round of applause for Professor Sprout, Madam Pomfrey whose Mandrake juice has been so successfully administered to all who had been Petrified.
Прежде, чем мы начнем пир давайте поапплодируем профессор Спраут и мадам Помфрей чья настойка мандагор так удачно помогла всем, кто был обращен в камень.
I mean, because it is unknowable, but let's give her a round of applause.
Ведь это же непостижимо... Но давайте ей как следует поапплодируем. Холли, похлопаем.
Can we give her a round of applause?
Поапплодируем ей.
Показать ещё примеры для «поапплодировать»...