and it turns out — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «and it turns out»

and it turns outи оказалось

L was in vited, and it turned out that I was sadist and not masochist.
Меня пригласили, и оказалось, что я был садистом, а не мазохистом.
Yeah, I talked to some of the guys on the team and it turns out that the location is completely confidential.
Да, я разговаривал с некоторыми ребятами из команды, и оказалось, что место вечеринки конфиденциально.
I heard her crying, and I figured she needed a bottle... and it turned out that she did.
Я услышала её плач, и предположила, что ей нужна бутылочка... и оказалось, что это так и есть.
And it turns out the victim died on the night the arcade had its opening party.
И оказалось, что жертва умерла в ночь проведения вечеринки в честь открытия игротеки.
Look, I talked to Dad, and it turns out you were telling the truth.
Слушай, я говорил с папой, и оказалось, что ты сказала правду.
Показать ещё примеры для «и оказалось»...

and it turns outи оказывается

I called there, and it turns out Naked Guy is subletting it.
Я позвонил туда, и оказывается, что Голый Уродец её сдаёт.
And it turns out, I was right. Time to pay up, Kyle. But then...
И оказывается, что я был прав.
And it turns out she takes it all out on her teeth at night.
И оказывается, что она выделывает все это своими зубами по ночам.
And it turns out, I know exactly what I want, too.
И оказывается, я знаю точно, что я хочу, тоже.
And it turns out that the people who are massacring them are the Others.
И оказывается, что это дело рук Других.
Показать ещё примеры для «и оказывается»...

and it turns outи выяснилось

And it turned out that he never would, ... and that he would need constant medical care until the end.
И выяснилось, что никогда не выздоровеет, и что ему нужна будет мединцинская помощь до конца жизни.
Then Stivers has a guy that dies two nights ago, and it turns out that he is an enforcer for Georgia Rae.
Потом у Стиверс есть парень, который умер две ночи назад, и выяснилось, что он был охранником Джорджии Рэй.
And it turns out it was the boom box after all.
И выяснилось, что виноват всё-таки магнитофон.
And it turns out that he might be a lycan.
И выяснилось, что он может быть ликаном.
And it turns out...
И выяснилось...
Показать ещё примеры для «и выяснилось»...

and it turns outи выходит

They start chatting and it turns out that Lasse is one hell of Bridge player.
Они начинают болтать и выходит, что Ласс — просто адский игрок в бридж.
And it turns out that a huge cache of STRELA-2s were stolen from a Libyan stockpile two years ago.
И выходит, что большое кол-во «СТРЕЛА-2» было украдено из Ливийского хранилища два года назад.
Congratulations, maybe I was wrong, and it turns out you're static creatures, like myself.
Поздравляю, возможно, я ошибся, и выходит, что вы — статические существа, как и я.
And it turns out, people actually like the real me.
И выходит так, что людям нравится реальный я
She's tall, she's pretty, and it turns out someone paid her to handcuff you to a bed, so they could murder you.
Она высокая, она красивая, и выходит так, что кто-то ей заплатил чтобы она пристегнула тебя к кровати, чтобы они смогли убить тебя.
Показать ещё примеры для «и выходит»...

and it turns outи получилось

And it turned out great, and everyone loved it.
И он получился потрясающим, и все были в восторге.
I poured my heart in this CD and it turned out really good.
Я вложил всю душу в этот диск, и он получился действительно хорошим.
Listen, we've changed our party plans, and it turns out that we'd rather have it on the 11th.
Послушайте, мы изменили наши планы на вечеринку и получилось так, что мы предпочли 11-ое число.
I was at a coffee klatch with a couple of friends, and one thing led to another, and it turns out you're off the team.
Я был в кофейне, в компании несколько друзей, собравшейся, чтобы поболтать, и слово за слово, и получилось, что ты больше не в команде.
You was raised in a nontraditional setting... and you turned out great.
Ты выросла в нетрадиционной обстановке... и получилась великолепной.
Показать ещё примеры для «и получилось»...

and it turns outи получается

And it turns out, my wishes are pretty damn powerful.
И получается, что мои желания обладают огромной силой.
Well, I did some digging, and it turns out that Mossad upgraded to a new communications system about a month ago.
— Я немного покопала, и получается что Моссад обновился на новые средства связи около месяца назад.
I've compiled a full report and it turns out that nobody voted Clude the cutest in the class.
Я составила полный отчёт и получается, что никто не выбрал Клайда самым симпатичным в классе.
So we checked it out and it turns out that Broughton Row used to be a through-way.
Мы все проверили и получается что раньше Броутон Роу была практически скоростным шоссе
And it turns out I only knew 16 presidents,
И получается я знаю всего 16 президентов
Показать ещё примеры для «и получается»...

and it turns outи выясняется

And it turns out the good doctor was right. This neoplasm is Discovery channel stuff.
И выясняется, цто доктор был прав.
Well, I paid off my debts and helped out my mother and it turns out I still have this tax problem.
— Ну, я погасила все счета и помогла расплатиться маме и выясняется, что у меня до сих пор проблема с налогами.
I've been reading that, uh, Fifty Shades of Grey, and it turns out that what chicks want now is a guy to give them what for in the bedroom there.
Я читал этот, уф, 50 оттенков серого И выясняется, что все, чего хотят женщины, так это парня который задаст им в постели!
I thought computers were gone, and it turns out they're everywhere.
Я думал компьютеры исчезли А выясняется, что они повсюду
And then you think you find your real hero, and it turns out he's not your real hero either.
А потом, когда вы думаете, что нашли настоящего героя, выясняется, что и он не ваш настоящий герой.

and it turns outи так вышло

And it turns out that...
И так вышло, что..
Oh. And it turns out my dad's making his once-a-year chili, And attendance is mandatory for me and whoever I'm with.
И так вышло, что мой отец раз в год готовит чили, и добровольно-принудительно приглашает меня и того, кто со мной.
Away from her normal home, her normal life, and it turns out, her normal self.
(Аргентина) Вдали от своего обычного дома, от своей обычной жизни, и вышло так, что даже от обычной себя.
If he pulls through and it turns out to be the business, all holy hell's gonna break loose.
Если ситуация не наладится, то все может выйти из под контроля.
Then I asked Sen. Simpkins if he could help me find you... and he took me back over here and it turns out here you are, here.
Тогда, я спросила сенатора Симпкинса, не поможет ли он мне вас найти... и он привёл меня опять сюда, и вышло, что тут вы и есть, тут.