all fell apart — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «all fell apart»

all fell apartвсё развалится

No, I mean why did it all fall apart?
Нет, почему всё развалилось?
But somewhere along the way... it all fell apart.
Но где-то по пути... все развалилось.
Then it all fell apart.
А потом все развалилось.
We had three wonderful years, and then it all fell apart.
У нас было три замечательных года, а потом все развалилось.
You know, maybe you guys can get lucky and it could all fall apart before then, so why sell a house now, you know what I mean?
Знаете, может, вам, ребята, повезёт, и всё развалится ещё до свадьбы, так зачем продавать дом сейчас, понимаете к чему я клоню?
Показать ещё примеры для «всё развалится»...

all fell apartвсё рушится

Then it all falls apart.
А потом всё рушится.
Y... watching it all fall apart after you walked away.
Смотришь, как всё рушится после того, как ты ушла.
Now it's all falling apart.
Сейчас всё рушится.
It's all falling apart.
Всё рушится
I feel as though it's all falling apart and there's not a damn thing I can do to stop it.
У меня такое чувство, как будто все рушится, а я совершенно бессилен это остановить, черт возьми.
Показать ещё примеры для «всё рушится»...

all fell apartвсё разваливается

Oh, God, I'm in love with somebody and it's all falling apart.
О, Боже, я влюблена и всё разваливается.
It's all falling apart!
Тут все разваливается!
It's all falling apart.
Всё разваливается.
Watching it all fall apart. It's Brian Clough.
Наблюдаешь как все разваливается.
I don't know, when I say it out loud, it all falls apart.
Я не знаю, когда я говорю это вслух, всё разваливается.
Показать ещё примеры для «всё разваливается»...

all fell apartвсё рухнет

I knew it would all fall apart one day... ..but not like this.
Я знала, что это всё рухнет однажды но не вот так.
And you know who will suffer the most if this all falls apart.
И знаешь, кто пострадает больше, если всё рухнет.
— Now it's all falling apart.
— Теперь все рухнет.
We had an active asset inside who was very close to finding out who Shepherd was, but then it all fell apart.
Там работал наш агент, который очень близко подошёл к тому, чтобы узнать, кто такой Шепард, но потом всё рухнуло.
If people were to know of the things that I know, it would all fall apart.
Если бы люди знали то, что известно мне, все бы рухнуло.

all fell apartвсё это разрушится

I have deep feelings for you two, but if this all falls apart... who am I kidding?
У меня есть глубокие чувства к вам, но если всё это разрушится... кого я обманываю?
when this all falls apart, you two will still have each other.
Когда всё это разрушится, вы по-прежнему будете друг у друга.
I'm afraid of it all falling apart.
Я боюсь, что все это разрушится.
Just don't come running for help when it all falls apart, okay?
Просто не беги к нам за помощью, когда всё разрушится, окей?
That's when it all fell apart.
До того, как все разрушилось.