abomination — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «abomination»
/əˌbɒmɪˈneɪʃ(ə)n/
Варианты перевода слова «abomination»
abomination — мерзость
It is not an abomination but a german act of loyalty to my prince.
Это не мерзость, а немецкая верность моему господину... принцу Турону.
In that case, Darya Petrovna has given you an abomination, like those shoes of yours.
Дарья Петровна подарила. Дарья Петровна вам мерзость подарила, вроде этих ботинок.
Do you know that drink's an abomination?
Ты знаешь, что выпивка — это мерзость?
If their legs rest below the ears of them, you shall not eat, for they are winged, creeping things and an abomination!
Но если их ноги остаются ниже ушей, не ешьте их, ибо они суть твари крылатые и ползучие, и мерзость!
The things I've witnessed are no less miraculous, but your son is not an abomination, a thing that should cease to exist.
Я не сомневаюсь, что вещи, которым я была свидетелем, как минимум удивительны. Но твой сын — это не мерзость, которая должная прекрать своё существование.
Показать ещё примеры для «мерзость»...
abomination — отвратительный
This place is an abomination.
Это место отвратительно.
Abomination.
Отвратительно.
It would be an abomination.
— Это будет отвратительно.
That was an abomination!
Это было отвратительно!
It's a terrible, terrible abomination!
Это ужасно, ужасно отвратительно!
Показать ещё примеры для «отвратительный»...
abomination — выродок
Got ya, you massive abomination!
Получил, ты гигантский выродок!
You're an abomination!
Выродок!
Abomination!
Выродок!
And now they have the abomination.
И теперь выродок у них.
Oh, trust me, if Helena's an abomination, I'm much worse.
Поверь, если Хелена — выродок, то я куда хуже.
Показать ещё примеры для «выродок»...
abomination — мерзкий
This pope is a lecherous abomination!
Этот Папа — мерзкий распутник.
This pope is a lecherous abomination!
Этот Папа — мерзкий развратник!
You with your mask of civility and eloquence, you're every bit the abomination I am or worse.
Ты, со своей маской вежливости и красноречия, Ты еще более мерзкий чем я или ещё хуже.
It is an abomination.
Это мерзко.
Now, everything you do is an abomination.
Всё, что ты делаешь — это мерзко.
Показать ещё примеры для «мерзкий»...
abomination — кощунство
It is all abomination.
Это всё кощунство.
This is the Abomination!
Это кощунство!
It is an abomination they have been allowed to breed to such numbers.
Какое кощунство, что им позволили так расплодиться.
Mainstreaming is an abomination!
Консолидация — кощунство!
— This is an abomination. — Come on. You got this.
— Это кощунство.
Показать ещё примеры для «кощунство»...
abomination — омерзительный
I'm an abomination.
Я омерзителен.
In the eyes of the Lord... ..I'm an abomination.
В глазах Господа... Я омерзителен.
unwanted, pathetic abomination.
бесполезен, жалок и омерзителен.
You're an abomination.
Ты омерзителен
To turn her into such as I am, it would be an abomination.
Превратить ее в такое существо как я, это было бы омерзительно.
Показать ещё примеры для «омерзительный»...
abomination — скверна
It's coming... in a day, in a week, I don't know, but soon the abomination will be here...
Оно грядёт... Через день, через неделю, я не знаю, но вскоре скверна будет здесь...
Soon the abomination will be here...
Скоро скверна будет здесь...
Defend his temple against this abomination!
Защитим храм от этой скверны!
— Or pork, as well. «That without fins nor scales in the water shall be an abomination unto you.» Indeed, indeed.
«Все [животные] , у которых нет перьев и чешуи в воде, скверны для вас.»
But the body is not burned, This is an abomination.
Но тела не сгорели, это-то и скверно.
Показать ещё примеры для «скверна»...
abomination — гадость
You should have tasted the abomination — Thomas made for me last night.
Попробовали бы вы ту гадость, что Томас приготовил нам вчера.
Why are we working with these abominations?
Почему мы работаем с этой гадостью?
What is this abomination?
Что это за гадость?
The only chance we have of ridding ourselves of those abominations is by blasting Gabriel's aerie.
Единственное, что поможет нам избавиться от всех этих гадостей это уничтожение орлиного гнезда Гавриила.
And as for that abomination, it is the flawed product of a deranged mind.
А насчет этой гадости он является неудачным продуктом испорченного разума.