abiding — перевод на русский

/əˈbaɪdɪŋ/

abidingсоблюдать

Besides, when a bargain is struck and a paper signed, all parties have to abide by it.
К тому же, когда сделка завершена и бумаги подписаны, все стороны обязаны соблюдать уговор.
You must abide by the rules when going up the mountain.
Вы должны в точности соблюдать все предписания для паломников. Первое:
— In the meantime we expect the Federation to abide by the articles of Interstellar Law.
— Тем временем мы надеемся, что федерация будет. соблюдать договорённости
You have agreed to abide by everything else.
Вы согласились соблюдать все условия.
I'll abide by the rules.
Обещаю соблюдать правила.
Показать ещё примеры для «соблюдать»...

abidingтерпеть

I can't abide playing cards.
Я терпеть не могу играть в карты.
I can't abide basil.
Терпеть не могу базилик.
I can't abide them.
Я их терпеть не могу.
I can't abide kisses, but my heart's in it.
Терпеть не могу поцелуев, но так ихочется расцеловать вас.
I can't abide them either.
Я тоже их терпеть не могу.
Показать ещё примеры для «терпеть»...

abidingвыношу

WHY, I CAN'T ABIDE HER OR SHE ME.
С какой стати, я ее не выношу или она меня.
-Yes, for example... I simply cannot abide a man who isn't punctual.
ƒа-да, например, ...€ не выношу непунктуальных людей.
I can't abide the heat either.
Я тоже не выношу жару.
And I cannot abide unpunctuality.
Не выношу непунктуальности.
I can't abide people who speak but have nothing to say.
Не выношу тех, кто говорит, когда нечего сказать.
Показать ещё примеры для «выношу»...

abidingследовать

If our teachings are false, they will pass away but until that time, we must abide by them.
Если эти учения не верны, со временем о них забудут. А пока мы должны следовать им.
If you refuse to abide by the laws of the civilized world we must consider ourselves absolved from our duty to obey you.
Если вы отказываетесь следовать законам цивилизованного мира то мы считаем себя свободными от подчинения вашим приказам.
If you want to stay in this house, on this team, you'll abide by them.
Хочешь остаться в команде, изволь следовать им.
Whatever ground rules you decide to set, I promise to abide by them.
я обещаю следовать им.
Listen, just because the heterosexual public has a uniformed stereotype of what a normal gay couple's dynamic should be doesn't mean that we, the gay community, have to abide by their small-minded perceptions and their inability to think outside the box.
Слушай, если гетеросексуальная публика придумала себе стереотип о том, какой механизм должен быть в нормальной гей-паре, это вовсе не означает, что мы, гей-сообщество, должны следовать их убогим представлениям и их неспособности мыслить нестандартно.
Показать ещё примеры для «следовать»...

abidingпридерживаться

If we abide by the Koran, all of us should mobilize to kill. "
Если мы будем придерживаться Корана, все мы должны быть мобилизованы убивать."
While here, you will abide by them.
И пока ты здесь, ты будешь их придерживаться.
These men made a choice to live their lives as outlaws, and now they will receive their just reward for refusing to abide by the laws of this great, great nation — the fatal consequence of defying Prince John and the authority vested in me, the Sheriff of Nottingham.
Эти люди сделали выбор прожить жизни как бандиты, и теперь они получат награду за отказ придерживаться законов этой великой страны — смертельное последствие неповиновения принцу Джону и власти, возложенной на меня, шерифа Ноттингема.
She must abide by her decision.
Она должна придерживаться своего решения.
Fine, we'll abide by the Geneva Convention.
Хорошо, мы будем придерживаться Женевской конвенции.
Показать ещё примеры для «придерживаться»...

abidingподчиняться

They still have to abide by them.
— Они же должны им подчиняться!
We must abide by it. Yes.
Мы должны подчиняться ему.
As a woman, I still must abide by tradition even if I'm not an aristocrat like you.
Я женщина, и должна подчиняться традиции... хоть я и не аристократка, как ты.
But under my roof you abide by my rules!
Но ты живешь под мой крышей, и будешь подчиняться моим правилам!
I'm not going to another funeral because Parker refuses to abide by the safety rules.
Я не собираюсь идти еще на одни похороны, если Паркер отказывается подчиняться правилам безопасности.
Показать ещё примеры для «подчиняться»...

abidingпотерплю

I cannot abide hypocrites like you, Reverend.
Я не потерплю таких лицемеров, как ты, преподобный.
There's two things I won't abide by... being threatened in my room and being threatened in my underwear.
Есть две вещи, которые я не потерплю: когда мне угрожают в моей комнате и когда мне угрожают пока я в нижнем белье.
I cannot abide.
Этого я не потерплю.
I won't abide cheating.
Я не потерплю обмана.
You made disparaging remarks about Bartholomew. That I cannot abide.
Оскорбительные высказывания о Бартоламью... я не потерплю.
Показать ещё примеры для «потерплю»...

abidingмогу

Because I can't abide indifference to the mystery of life.
Поскольку я не могу оставаться безразличной к загадке жизни
As there is no firm reason to be rendered why he cannot abide a gaping pig, why he, a harmless, necessary cat, why he a woollen bagpipe, but of force must yield to such inevitable shame
Как объяснить нельзя определенно, из-за чего один свиней не любит, другой — невинной и полезной кошки, волынки — третий, но неодолимо он слабости постыдной поддается и, угнетенный, угнетает сам, — так не могу и не хочу назвать.
But I cannot abide any longer
Но сегодня я больше не могу обманывать
I can't abide any more of this self-loathing.
Не могу это слушать. Хватит с меня этого самоуничижения.
— If they 'm at abide?
Почему я не могу оставить его у себя?
Показать ещё примеры для «могу»...

abidingзаконопослушным

I HOLD NO ANIMOS— ITY WHATSOEVER TOWARDS OUR LAW— ABIDING GAY CITIZENS, MANY OF WHOM SUPPORT MY EFFORTS TO ELIMINATE DRUGS,
У меня нет совершенно никакой неприязни к нашим законопослушным гражданам-геям, многие из которых поддерживают мои усилия по искоренению наркотиков, проституции и незаконного сексуального бизнеса.
Were you a good lad, law abiding?
Ты был хорошим парнем, законопослушным?
What's important to remember here is that Frank McGill is exactly the kind of law abiding, responsible gun owner, whose rights the Heaton-Harris Bill protects.
"десь важно помнить, что 'рэнк ћакгилл €вл€етс€ именно тем законопослушным, ответственным владельцем оружи€, чьи права защищает законопроект 'итона-'арриса.
YOU'RE THE ONE WHO HELPED HIM TURN US INTO STRAIGHT, LAW— ABIDING CITIZENS.
Это же ты ему помог превратить нас в натуралов и законопослушных граждан.
He certainly shouldn't steal from law abiding citizens...
Он, конечно, не воруй от законопослушных граждан...
Показать ещё примеры для «законопослушным»...

abidingсмириться

What I can't abide is her wasting your time.
Но я не могу смириться с тем, что она попусту тратит твоё время. Прекрати.
But I just can't abide all the inaccuracies.
Но я просто не могу смириться со всеми неточностями.
There are two things I can't abide, betrayal and stupidity, and Kenna's guilty of both.
Есть две вещи, с которыми я не могу смириться, предательство и глупость, И Кенна улечена в них
But you must promise to abide by the doctor's decision, whatever it is.
Но ты должна пообещать смириться с любым решением доктора.
But if the decision is not in our favor, then we will abide by the decision. But we will see this appeal...
Если нет, придется смириться с решением суда, но мы будем обжаловать его до конца.
Показать ещё примеры для «смириться»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я