Ain't this the fellow with the hand and the face... Biting people on the neck and wearing capes?
Разве это не тот парень, что корчит жуткие рожи, кусает людей за шею и носит плащ?
Don't mind him, Doc. He thinks you're the guy that goes around biting little kids on the neck... you know what I mean?
Он думает, что вы тот парень, что кусает детей в шею.
Your bark's worse than your bite.
Ты как собака, которая лает, но не кусает.
Показать ещё примеры для «кусает»...
My pesky stepsister is biting.
Золовка, зараза, кусает.
When the dog bites When the bee stings When I'm feeling sad
Собака кусает, и жалит пчела, и грустно бывает, но я вспоминаю то, что люблю.
When the dog bi-— Dog bites.
Собака кусает... кусает...
When the dog bites When the bee stings When I'm feeling sad I simply remember my favorite things
Собака кусает, и жалит пчела, и грустно бывает, но я вспоминаю то, что люблю.
When the dog bites When the bee stings When I'm feeling sad I simply remember my favorite things
Собака кусает, и жалит пчела, но, когда мне грустно, я вспоминаю то, что люблю.
— And don't let the skeeters bite. — Yes, ma'am.
— И не позволяйте москитам кусать Вас.
Kicking, hitting and biting on the part of the rider is not allowed!
Пинать, бить и кусать осла запрещается. — Я прокачусь!
Quit your stalling, and stop biting your thumb!
Не увиливай, и прекрати кусать палец.
Often bark, sometimes bite and scare.
Приходится лаять, иногда кусать, но всегда пасти.
Must be confusing for it — not knowing which of us to bite.
Он, должно быть, в недоумении – не знает, кого из нас кусать.
And for whatever reason, they were only biting me.
И почему-то кусали только меня.
I bet I've been bit 100 times that way.
Кажется, меня сто раз так кусали.
For 10 years, we let snakes bite us, insects sting us, animals maul us, heathens slaughter us, the wine poison us, women infect us, lice eat us, fever rot us.
10 лет нас кусали змеи, жалили осы, калечили звери, кромсали варвары, травили винами, инфецировали женщины, ели мокрицы, трясла лихорадка.
Bite it hard.
Кусай сильней.
You wench! Kick, bite, scratch!
ƒр€нь. ÷арапай, кусай, бей.
you bite me.
Ты кусай меня.
I didn't bite him.
Я не кусал его.
You're biting my girl.
Вы кусаете мою девушку.
They wouldn't dare bite an Englishman.
Они не кусают англичан.
When Bat-Sheva was small, was she bitten by a snake?
Когда госпожа Бат-Шева е била маленькой, ее не кусала змея?
And if he just nicks you a little bit, you can't move. Come on.
Если оно вас слегка поцарапает, вы не сможете двигаться.
I just pushed her a little bit on the bed, just jokingly, like pretending that I'm like scaring her.
Я просто прижал ее слегка к кровати, шутки ради. типа притворяясь, что как бы пугаю ее.
I was kind of a bit shocked because I didn't think she saw me as that kind of person.
Я был даже слегка шокирован я не думал что она видет во мне человека способного на такое.
But if the Master knows, he'll go crazy. After Special Customer Service's Tae Yang left Kingdom's Master Joo, there's a huge rumor that he's a bit out of his mind.
Чжугун узнает — с ума сойдет. он слегка не в себе.
You're right. I do miss a little bit, but I threw them away without any lingering thought.
слегка заботит... но я без колебаний все отбросил.
Показать ещё примеры для «слегка»...
Langelar wants Clara to meet a client... so just wait a bit.
Ланжелар хочет познакомить Клару с клиентом, так что просто слегка подожди.
I guess they'll be a little bit large, won't they?
Она, конечно, несколько великовата.
I have been a bit confused regarding the leopards here.
Я был несколько смущен, обнаружив тут леопардов.
He's been a little bit off color lately. Haven't you, Kipper?
В последнее время он несколько поблек, а, Киппер?
Killing you is a bit redundant... isn't it?
Убить вас будет несколько слишком... не правда ли?
If I seem a bit sinister as a parent, Mr. Marlowe it's because my hold on life is too slight to include any Victorian hypocrisy.
Если я, как родитель, кажусь вам несколько циничным, мистер Марлоу, это потому, что я отношусь к жизни слишком пренебрежительно, чтобы обладать викторианским ханжеством.
Показать ещё примеры для «несколько»...
I thought I would stroll about a bit tonight.
Вообще-тο, несколько дальше, об этом мы с вами уже говорили.
Ah, but this young woman Eva Smith was a bit out of the ordinary.
Однако эта девушка несколько отличалась от других.
But better represent the order, sir blount, even if it is sometimes a bit annoying that represent anarchy like you.
Но лучше представлять порядок, господин Блунт, хоть он порой и несколько надоедлив, чем представлять анархию, как вы.
— All this is a bit ridiculous.
— Все это несколько потешно.
I think Mr. Petrie's a bit upset.
Думаю, мистер Петри несколько расстроен.
Sounds a bit queer.
Оно показалось мне несколько странным.
Perhaps lately she had been a bit strange.
Хотя в последнее время она вела себя несколько странно.