немножко — перевод на английский

Варианты перевода слова «немножко»

немножкоlittle

Ну... разве что немножко.
Well... he was a little.
Немножко жестко.
It's a little tight. Needs something taken out.
Выпей ещё немножко, товарищ.
Have another little drink, comrade.
Может, немножко прогуляемся по палубе?
Shall we take a little sprint around the deck?
Немножко больно?
A little too rough?
Показать ещё примеры для «little»...

немножкоlittle bit

Немножко, он уже сухой.
A little bit, but I don't mind.
Да, сеньор, немножко дикарка, по-моему.
Si, senor, she a little bit savage, I think.
Даже немножко зла способно уничтожить добро, Миранда.
Even a little bit of evil cannot be good, Miranda.
— Когда есть всё, хочется немножко ещё.
He who has everything always wants a little bit more.
Пожалуйста, останьтесь ещё немножко.
Please stay a little bit longer.
Показать ещё примеры для «little bit»...

немножкоbit

Немножко подольше чем ты, Химми.
A bit longer than you, Himmie.
Немножко ирландского, да? Да.
A bit of old Ireland?
Мы его немножко почистим.
We'll just clean him up a bit.
Я немножко изобретатель. Ничего серьезного.
I, uh, I'm a bit of an inventor.
Немножко сочувствия!
A bit of compassion.
Показать ещё примеры для «bit»...

немножкоjust a little

Ещё немножко, по склону будет легче.
Just a little more of this, then easy downhill going.
Прости, я немножко разучилась.
I'm sorry, I guess I'm just a little out of practice.
Немножко.
Just a little.
Боюсь, что немножко побаловала Роду.
And I fear I've loosened the discipline just a little.
Ну, хотя бы немножко...
Just a little...
Показать ещё примеры для «just a little»...

немножкоjust

Просто немножко расходятся в стороны.
Just overlapping.
Эээ... мы только что прибыли на вашу очаровательную планету и подумали, что... эээ... просто немножко погуляем здесь.
Uh, we were just passing your charming planet, and we thought we'd, uh, well, just drop in.
Просто немножко потерпи.
If you can just be patient.
Конечно, он будет сам решать, мы просто ему немножко помогаем.
Of course he'll decide on his own, we're just helping him.
Я немножко приврал тебе по телефону, Ник.
I just sort of lied on the phone, Nick.
Показать ещё примеры для «just»...

немножкоjust a little bit

Ну пожалуйста, немножко сними сзади.
Please, just a little bit off the back.
Я хочу, чтобы к её приезду всё было готово, между нами, она немножко капризная.
I want her to come in good temper, because between ourselves, she's just a little bit wilful.
Мне кажется, тебя немножко заносит.
Don't you think that you're overdoing it just a little bit?
Ну, немножко, прошу тебя.
— Uh-— — Just a little bit. Come on.
Э, Нибблер, ты бы не выправил сиденье, ну, немножко?
Nibbler? Could you scooch the seat up, just a little bit?
Показать ещё примеры для «just a little bit»...

немножкоkind of

Немножко глупо.
It's kind of silly.
Немножко тебя поцарапало.
You're kind of banged up.
Так ты теперь меня только немножко ненавидишь?
So you only kind of hate me now?
Но это даже немножко лестно, правда?
Yeah, but it's gotta be kind of flattering, right? He must really like the dish.
Эти два дня я буду здесь совсем одна, так что я немножко нервничаю.
I'm gonna be here alone for a couple days, and I get kind of nervous.
Показать ещё примеры для «kind of»...

немножкоjust a bit

Постарайтесь продержаться еще немножко.
We'll be there. Try to hold on just a bit longer.
Нет, но это немножко странно.
No, it's just, you know, just a bit weird. I was out.
Вы меня даже немножко не хотите взять.
You won't even hurt me just a bit.
Да ладно, немножко поиграете, выпьете... потом убедись что он благополучно добрался до своего отеля.
Come on, it's just a bit of gambling, a few drinks, then... make sure he gets back to his hotel safely.
Немножко.
Just a bit.
Показать ещё примеры для «just a bit»...

немножкоfew

Мы с женой немножко примем... расслабимся, так сказать, а потом...
The wife and I will have a few drinks, you know, kind of relax, and then...
Совсем немножко.
A few things.
Послушай, с этим можно немножко подождать.
I'm sure this can wait a few minutes.
Ну ладно, глоточек на радостях. Да, только немножко. Хорошо.
Under the right circumstances, sure, I could tip a few.
Пожалуйста, дайте мне немножко побыть одному.
Please, I need a few moments alone.
Показать ещё примеры для «few»...

немножкоtake a

Ладно, я глотну немножко за твоё здоровье, только ты никому не говори, ага?
Well, I will take a drink to your health but don't tell anyone, OK?
Меня можно немножко и похлестать.
And I will take a dare.
Подумаешь, немножко переборщил. — Я ж пытался брата спасти.
Take a brother off the bench.
Можно я там немножко отмокну?
Is it okay if I take a soak?
Нет! Я немножко оговорилась.
I said I was gonna take a napa.
Показать ещё примеры для «take a»...