чуткий — перевод на английский

Быстрый перевод слова «чуткий»

«Чуткий» на английский язык переводится как «sensitive» или «perceptive».

Варианты перевода слова «чуткий»

чуткийsensitive

Он чуткий.
He's sensitive.
— Сразу видно, какой он чуткий.
That shows you how sensitive he is.
Чуткие художники!
Sensitive artists!
Ты умный, достойный, чуткий мужчина. Когда я рядом с тобой, у меня возникает ощущение, будто бы ко мне с чем-нибудь прибегают мои ученики.
You're an intelligent, decent, sensitive man, and, well, I have a feeling about you.
Он такой добрый и чуткий человек.
He's such a kind and sensitive man.
Показать ещё примеры для «sensitive»...

чуткийlittle

Однако, мне это может придать чуток почтения в глазах ваших детей.
However, it may get me a little respect from your children.
Да ладно, не надо. Я только чуток вздремну.
Let's go in the office and take a little snooze.
Чуток налево.
Now a Little to the Left.
Я хотел побыть с тобой чуток, нужен был твой совет, потому что...
I wanted to be with you a little, I wanted your advice, because...
Почему бы ещё чуток не поспать, а?
Why don't you sleep a little longer, eh?
Показать ещё примеры для «little»...

чуткийbit

Нет, ещё чуток.
No, a bit more.
Лысеешь чуток.
A bit bald.
Тебе покажется, что некоторые из них чуток обидчивы, но они ведь все настоящие личности.
You'll find some of them a bit touchy, but they're all real characters.
— Подвинься чуток.
Now stand a bit aside...
Не хватает чуток сливок!
It lacks a bit of whipped cream.
Показать ещё примеры для «bit»...

чуткийlittle bit

Чутка попортилось, по-моему...
A little bit tainted, I think ...
— Ну, чуток.
— Well, a little bit.
Имей хоть чуток веры в меня.
Now just have a little bit of faith in me.
Ой, ну, знаете, мы разговаривали... -...вдруг захотелось перекусить... -...а потом мы чуток переборщили с вином потом — шутка за шуткой и...
Oh, well, you know, we were talking, we got a little hungry, and then we drank a little bit too much wine, and we laughed a little too much.
Ну, чуток.
A little bit.
Показать ещё примеры для «little bit»...

чуткийthoughtful

— Ты такая добрая и чуткая.
You're very sweet and thoughtful.
Я могу быть чутким и внимательным.
I can be thoughtful.
— Какая чуткая.
Thoughtful.
Ты такая сообразительная и чуткая.
You're so smart and so thoughtful.
Правда, чутко?
— Wasn't that thoughtful?
Показать ещё примеры для «thoughtful»...

чуткийempathetic

И каких бы ошибок не было в твоём прошлом, они пройдены, и они явно сделали тебя более чутким и более сострадательным человеком, и я думаю, что это довольно неплохо.
And whatever mistakes you have in your past, they're over. They've obviously made you a more empathetic and compassionate person. And I don't think that's such a bad thing.
Чутким, чувствительным.
Empathetic, sensitive.
Я не очень чуткий человек.
I'm not an empathetic person.
Я знаю, что ты не самый умный, самый догадливый, не самый чуткий человек, но далеко не секрет, что большую часть наших отношений ты был кандалами на моих ногах.
I know you're not the smartest, quickest, most empathetic person, but it's no secret that for much of our relationship, you've been an iron ball attached to my ankle.
Поскольку я по природе чуткая, простое обсуждение еды... не говоря уже о запахе и вкусе...
As I'm naturally empathetic, the mere discussion of food... Not to mention the odor, the taste...
Показать ещё примеры для «empathetic»...

чуткийjust

Погоди чуток.
Just wait.
Ну, подожди чуток.
Wait. Just wait.
Если не веришь мне, подожди чуток.
If you don't believe me, just wait.
Чуток замазать и никто не догадается.
I'm not saying... I'm just saying...
Чуток на удачу.
Just for luck.
Показать ещё примеры для «just»...

чуткийjust a little

Чуток порезался — и уже в ауте.
Yeah, it's just a little blood, guy.
Четыре для нас и чуток, чтобы забить последний гвоздь в гроб Купера.
Four for us, and just a little to put the last nail in Cooper's coffin.
— Поверни чуток.
— Turn it just a little.
Может еще чуток.
Maybe just a little more.
Чуток пониже...
Just a little lower now.
Показать ещё примеры для «just a little»...

чуткийmore

Даже чужак был бы более чуток к ней.
Even strangers would have been more considerate.
Еще чуток, и я попал бы в больницу, чувак.
Any more and I would have ended up in hospital, man.
Чуток подросли, а?
We ain't kids no more, huh?
Наклонитесь еще! Еще чуток!
Bend down even more!
Не предпочтёте ли вы, ребята, рожать в месте более чутком, возможно, на этаж выше?
Wouldn't you guys prefer to give birth in a place that's more sensitive, maybe one floor up?
Показать ещё примеры для «more»...

чуткийjust a bit

Ну, эти вроде ничего, хотя и жмут чуток.
Well, these are quite handsome, even if they're just a bit snug.
Было разве что чуток сложно понимать его речь.
It was just a bit hard to understand what he said.
Да, то есть я вообще думал, что вечером мы наверно чуток устанем.
Well... yeah,I mean, I sort of thought tonight we'd probably be just a bit tired, really.
Вот это то, что надо, добавь еще чуток.
That's perfect. Just a bit more.
Знаю, вы заняты, но... не могли бы вы чуток подвинуться?
I know you're busy but... Can you move aside just a bit?
Показать ещё примеры для «just a bit»...