чуткий — перевод на английский
Быстрый перевод слова «чуткий»
«Чуткий» на английский язык переводится как «sensitive» или «perceptive».
Варианты перевода слова «чуткий»
чуткий — sensitive
Он чуткий.
He's sensitive.
— Сразу видно, какой он чуткий.
That shows you how sensitive he is.
Чуткие художники!
Sensitive artists!
Ты умный, достойный, чуткий мужчина. Когда я рядом с тобой, у меня возникает ощущение, будто бы ко мне с чем-нибудь прибегают мои ученики.
You're an intelligent, decent, sensitive man, and, well, I have a feeling about you.
Он такой добрый и чуткий человек.
He's such a kind and sensitive man.
Показать ещё примеры для «sensitive»...
чуткий — little
Однако, мне это может придать чуток почтения в глазах ваших детей.
However, it may get me a little respect from your children.
Да ладно, не надо. Я только чуток вздремну.
Let's go in the office and take a little snooze.
Чуток налево.
Now a Little to the Left.
Я хотел побыть с тобой чуток, нужен был твой совет, потому что...
I wanted to be with you a little, I wanted your advice, because...
Почему бы ещё чуток не поспать, а?
Why don't you sleep a little longer, eh?
Показать ещё примеры для «little»...
чуткий — bit
Нет, ещё чуток.
No, a bit more.
Лысеешь чуток.
A bit bald.
Тебе покажется, что некоторые из них чуток обидчивы, но они ведь все настоящие личности.
You'll find some of them a bit touchy, but they're all real characters.
— Подвинься чуток.
Now stand a bit aside...
Не хватает чуток сливок!
It lacks a bit of whipped cream.
Показать ещё примеры для «bit»...
чуткий — little bit
Чутка попортилось, по-моему...
A little bit tainted, I think ...
— Ну, чуток.
— Well, a little bit.
Имей хоть чуток веры в меня.
Now just have a little bit of faith in me.
Ой, ну, знаете, мы разговаривали... -...вдруг захотелось перекусить... -...а потом мы чуток переборщили с вином потом — шутка за шуткой и...
Oh, well, you know, we were talking, we got a little hungry, and then we drank a little bit too much wine, and we laughed a little too much.
Ну, чуток.
A little bit.
Показать ещё примеры для «little bit»...
чуткий — thoughtful
— Ты такая добрая и чуткая.
You're very sweet and thoughtful.
Я могу быть чутким и внимательным.
I can be thoughtful.
— Какая чуткая.
— Thoughtful.
Ты такая сообразительная и чуткая.
You're so smart and so thoughtful.
Правда, чутко?
— Wasn't that thoughtful?
Показать ещё примеры для «thoughtful»...
чуткий — empathetic
И каких бы ошибок не было в твоём прошлом, они пройдены, и они явно сделали тебя более чутким и более сострадательным человеком, и я думаю, что это довольно неплохо.
And whatever mistakes you have in your past, they're over. They've obviously made you a more empathetic and compassionate person. And I don't think that's such a bad thing.
Чутким, чувствительным.
Empathetic, sensitive.
Я не очень чуткий человек.
I'm not an empathetic person.
Я знаю, что ты не самый умный, самый догадливый, не самый чуткий человек, но далеко не секрет, что большую часть наших отношений ты был кандалами на моих ногах.
I know you're not the smartest, quickest, most empathetic person, but it's no secret that for much of our relationship, you've been an iron ball attached to my ankle.
Поскольку я по природе чуткая, простое обсуждение еды... не говоря уже о запахе и вкусе...
As I'm naturally empathetic, the mere discussion of food... Not to mention the odor, the taste...
Показать ещё примеры для «empathetic»...
чуткий — just
Погоди чуток.
Just wait.
Ну, подожди чуток.
Wait. Just wait.
Если не веришь мне, подожди чуток.
If you don't believe me, just wait.
Чуток замазать и никто не догадается.
I'm not saying... I'm just saying...
Чуток на удачу.
Just for luck.
Показать ещё примеры для «just»...
чуткий — just a little
Чуток порезался — и уже в ауте.
Yeah, it's just a little blood, guy.
Четыре для нас и чуток, чтобы забить последний гвоздь в гроб Купера.
Four for us, and just a little to put the last nail in Cooper's coffin.
— Поверни чуток.
— Turn it just a little.
Может еще чуток.
Maybe just a little more.
Чуток пониже...
Just a little lower now.
Показать ещё примеры для «just a little»...
чуткий — more
Даже чужак был бы более чуток к ней.
Even strangers would have been more considerate.
Еще чуток, и я попал бы в больницу, чувак.
Any more and I would have ended up in hospital, man.
Чуток подросли, а?
We ain't kids no more, huh?
Наклонитесь еще! Еще чуток!
Bend down even more!
Не предпочтёте ли вы, ребята, рожать в месте более чутком, возможно, на этаж выше?
Wouldn't you guys prefer to give birth in a place that's more sensitive, maybe one floor up?
Показать ещё примеры для «more»...
чуткий — just a bit
Ну, эти вроде ничего, хотя и жмут чуток.
Well, these are quite handsome, even if they're just a bit snug.
Было разве что чуток сложно понимать его речь.
It was just a bit hard to understand what he said.
Да, то есть я вообще думал, что вечером мы наверно чуток устанем.
Well... yeah,I mean, I sort of thought tonight we'd probably be just a bit tired, really.
Вот это то, что надо, добавь еще чуток.
That's perfect. Just a bit more.
Знаю, вы заняты, но... не могли бы вы чуток подвинуться?
I know you're busy but... Can you move aside just a bit?
Показать ещё примеры для «just a bit»...