чересчур — перевод на английский

Варианты перевода слова «чересчур»

чересчурtoo

До сего дня я предпочитал охотиться с ним, но увы, даже лук чересчур смертоносен.
Even to this day I prefer to hunt with it... but alas, even that was too deadly.
Пожалуйста, это чересчур формально.
Please, that is too formal.
Может вы были чересчур сконцентрированы.
Maybe it was too concentrated.
Я немного чересчур худая, чтобы не обижаться на это.
I'm a little too skinny to take it kindly.
Два вечера подряд — это уж чересчур,старина.
Two nights in a row is too much!
Показать ещё примеры для «too»...

чересчурtoo much

— Слушай, Джулия ты чересчур полагаешься на мою рассеянность.
— See here, Julia... you're counting too much on my absent-mindedness.
У вас чересчур развито воображение.
You have too much imagination.
Это чересчур, тётушка.
It's too much, aunty.
— Даже это будет чересчур.
— Even that may be too much.
Я наслышан байками деревенских, но ваше предположение, это уже чересчур.
I've heard some yarns from villagers, but your theory is too much.
Показать ещё примеры для «too much»...

чересчурlittle too

По-моему, мы выглядим чересчур женатыми.
This certainly looks married, a little too married to suit me.
Да, он умный молодой человек, активный, смелый, но чересчур предприимчивый.
He's an intelligent, energetic, courageous young man... but a little too enterprising.
Это было все-таки чересчур научно.
It was a little too technical.
Возможно, ты чересчур ему помогла?
Did you perhaps help him a little too?
— Нет, она чересчур весела для меня.
— No, she's a little too cheery for me.
Показать ещё примеры для «little too»...

чересчурlittle

Старики — это уже чересчур...
Old people always exagerate a little.
Может, ты чересчур возомнила о себе?
You might also be a little self— absorbed.
Послушай, он чересчур любопытный.
I'm telling you, he's such a curious little dickens.
Кэтрин, тебе не кажется, что ты чересчур строга с ней?
Catherine, don't you think maybe you're being a little hard on her?
И вот у вас есть маскировочное устройство, а нам по-прежнему известно чересчур мало.
Now you have the cloaking device and we have very little.
Показать ещё примеры для «little»...

чересчурlot

— Это чересчур.
— It's a lot.
Чересчур хорошего о себе мнения.
Certainly think a lot of yourself.
Для человека только что приехавшего в город, ты чересчур в курсе дел.
For someone who just moved here, you've got a lot of opinions.
— Его кураторы чересчур улыбчивые.
— The handlers are a lot of laughs.
Так что, кажется, мне сейчас небезопасно садиться за руль, а для меня, надо сказать, это чересчур, знаешь ли.
That's, like, I don't think it's safe for me to drive strong right now, and for me to say that, that's a lot, you know.
Показать ещё примеры для «lot»...

чересчурtoo far

Нет, это чересчур.
No, that's going too far.
Ларри, шутки шутками, но ваша чересчур затянулась.
Larry, a joke is a joke but don't carry it too far.
Это уж чересчур.
You're going too far.
— Ладно, джига чересчур.
— All right, a jig's too far.
— Это было чересчур, Бренда.
— You've taken it too far, Brenda.
Показать ещё примеры для «too far»...

чересчурexcessive

Это не чересчур?
Isn't that excessive?
Я ошибаюсь, или это уже чересчур?
Now, am I wrong, or is that excessive?
— Не чересчур? — Нет.
Isn't that a little to excessive?
Лимону будкт счастлив, если он считает, что двое подозреваемых чересчур...
The Lemon's gonna love this, if he thought two suspects was excessive...
Вам не кажется, что ударить его кирпичом по голове было чересчур?
Don't you think taking a brick to his head was excessive?
Показать ещё примеры для «excessive»...

чересчурmuch

Нами было замечено, что среди прихода чересчур распространилось идолопоклонство, выражающееся в жертвоприношениях гусей, ягнят и цыплят в соответствие с древними обычаями.
It has come to our notice that there is much idolatry in the parish with geese, lambs and chickens being sacrificed according to ancient customs.
— Это уж чересчур для местного вина.
— So much for the local wine.
Для вечернего коктейля три солнца — это чересчур.
So much for my cocktail hour.
Это чересчур.
Too much.
Чересчур много для случайностей.
So much for causality.
Показать ещё примеры для «much»...

чересчурbit

Ты чересчур серьезен.
Well, you're a bit serious.
Возможно, чересчур солнечно, но эта жара заставляет чувствовать себя восхитительно.
A bit sunny, perhaps but this heat feels wonderful.
Надеюсь, у тебя есть терпение, потому что я иногда чересчур болтлив.
I hope you're patient, Because... I fumble along a bit.
Может быть чересчур долго.
— Maybe just a bit longer.
Карл, по-моему, ты чересчур драматизируешь...
Karl, I think you're being a bit melodramatic...
Показать ещё примеры для «bit»...

чересчурoverly

Откровенно говоря, он чересчур дерзок, он слишком агрессивен по отношению к другим ученикам и у него возникают большие трудности с концентрацией внимания.
Frankly, he's defiant. He's overly aggressive toward the other students and he has a great deal of difficulty paying attention.
Даже чересчур сохранна, она понятия не имеет, что такое — борьба за существование.
She's overly saved, she has no idea of the struggle of human existence.
Так что если вы чересчур чувствительны, вам стоит остановиться сейчас.
So if you're overly sensitive, you may want to back out now.
Ну, я тоже адвокат, и я бы сказала, что она чересчур осторожничает.
Well, I'm an attorney too and I'd say she's being overly cautious. Well, I'm an attorney too and I'd say she's being overly cautious. After all, we're friends — family.
Ты чересчур привязалась к своему пациенту.
You're overly attached to your patient.
Показать ещё примеры для «overly»...