чело — перевод на английский
Варианты перевода слова «чело»
чело — man
— Эй, чел, остынь.
— Hey, man, cool it.
Что то очень странное по поводу этот чела.
There's something very strange about that man.
Ну же, чел, что ты думаешь?
Come on, man, what do you think?
Ты что, это не тоже самое, чел. Смотри на меня.
Come on, this is not the same thing, man. Look at me.
Что скажешь на это? Сэмми — мой чел!
What do you say there, Sammi, my man?
Показать ещё примеры для «man»...
чело — dude
Чел, ты вообще представляешь на кого ты наехал?
Ya know who yer messin' with, dude?
Ну как так, чел? Как так?
What's up, dude?
Чел, сколько нам ждать?
— Dude, how long is the wait?
Чел, я не думаю что твой дядя бы это одобрил...
Dude, I don't think your uncle would want us driving it.
Чел, пошли! Нам надо убираться отсюда!
Dude come on, we gotta get out of here!
Показать ещё примеры для «dude»...
чело — guy
С этим челом, Сайрусом, произошёл несчастный случай.
This guy, Cyrus, had an accident.
Мы были на побережье на днях, и он увидел, что какой-то чел на насбеспрерывно пялится.
We were cruising the coast the other day, when he spots this guy at a stop staring at us.
Как назвать чела, который разом с тремя музыкантшами?
What do you call a guy who hangs out with three musicians?
Я не знаю, зачем он сделал это с самым крутым челом в мире.
I don't know why he'd do that to the nicest guy in the world, you know?
Этот чел был моим преподом в Стэнфорде.
That guy was my professor at Stanford.
Показать ещё примеры для «guy»...
чело — brow
Шипы, что жалили ЕГО чело, разорвут тебя, злой дух...
The thorns that pierced His brow will tear your flesh, evil one.
Его чела позор коснуться не посмеет.
Upon his brow shame is ashamed to sit.
Пыль на челе обессилевшего путника!
Powder on a beaten brow!
И всем нам надлежит печалиться, а королевству в скорби избороздить морщинами чело, но ум настолько справился с природой, что надо будет сдержаннее впредь скорбеть о нем, себя не забывая.
And that it us befitted to bear our hearts in grief and our whole kingdom to be contracted in one brow of woe. Yet so far hath discretion fought with nature that we with wisest sorrow think on him, together with remembrance of ourselves.
Не думайте, что я на пороге смерти поскольку печать старости еще не коснулась моего чела отвергните любое сходство с умирающим лебедем в момент, когда дух покидает его и смотрите на меня лишь как на чудовище, чей лик, к счастью, скрыт от вас хотя он менее ужасен, чем его душа.
Do not believe that I am at the point of death for age is not yet branded on my brow spurn any comparison with the dying swan when its spirit flees and see me only as a monster whose face you happily cannot see though it is less horrible than its soul
Показать ещё примеры для «brow»...
чело — forehead
Над челом твоим холодным, Гаврила, клянусь, скоро услышишь, как от нашей мести содрогнётся небо!
Over your cold forehead, Gavrila, I swear, you'll soon hear, how heavens shake from our vengeance!
Чело поэта, глаза мыслителя, нос императора грудь воина, руки рыцаря, крепкие и ласковые...
The forehead of a poet, eyes of a thinker of an emperor chest of a warrior, a knight's hands, strong and kind...
Не позволяйте лютому закону... смотреть с нахмуренным челом на брата нашего.
Let not relentless law look with an iron forehead on our brother.
Рискуя спровоцировать появление новых морщин на твоем печальном челе.....
To risk another... Frown line encroaching on a very crowded forehead...
Они сжигают мне чело.
They burn my forehead.
Показать ещё примеры для «forehead»...
чело — chela
По правилам просить милостыню за меня должен мой чела.
The rule demands that my chela beg for me.
— Чела?
— Chela?
А где Ваш чела?
Where is your chela?
А ваш чела тоже живёт, за счёт Вашей милостыни?
If you had a chela, would he share your charity?
Это я, твой чела.
It is your chela.
Показать ещё примеры для «chela»...
чело — buddy
Хорошая попытка, чел, но Хэллоуин завтра, ок?
Nice try, buddy, but, uh, Halloween's tomorrow, okay?
Мы в деле, чел.
We're back in business, buddy.
Ты должен — прости что говорю это, чел, знаю, ты не очень силен в таком с дамами, но ты должен проявить твердость.
The point is— and I'm sorry to say this to you, buddy, because I know you've never been able to do this with a lady, ever— but you're going to have to put your foot down.
Привет, чел. Выглядишь круто.
Hey buddy. You look sharp.
Да, я в порядке, спасибо, чел.
Yeah, I'm good, too. Thanks, buddy.
Показать ещё примеры для «buddy»...
чело — dawg
Эй, йо, Страшный Ти, даже не пались насчёт штанов, чел. Мы приперли парочку, чуви.
Hey, yo, scary T., don't even trip about your pants... dawg. Here's a pair on us, fool.
Да не парься, мы тя поняли,чел.
You don't need to say anything. We got you, dawg.
Ты наш кореш, чел. Не парься.
You're our boy, dawg. Don't even trip.
Не парься, чел.
Don't even trip, dawg.
Ты не против, чел?
— Is that cool with you, dawg?
Показать ещё примеры для «dawg»...
чело — head
Я превзойду тебя на этом поле. сорву я лавры с шлема твоего, свое чело победно увенчаю.
I'll make it greater ere I part from thee, and all the budding honours on thy crest I'll crop, to make a garland for my head.
«Тень смерти пала на любовь мою, холодные решетки охлаждают мое распаленное чело.»
«A shadow of death fell on my love, cold prison bars cooled my head. »
Он в сердце у меня... .. не на челе.
My crown is in my heart... .. not on my head: Nor to be seen.
чело — bro
Но пора уже смазать заржавевшие цепи, запрыгнуть в седло, и крутить педали, чел.
But it is time to oil up that rusty chain hop on that seat and start pedaling away, bro.
— Ну че тебе, чел?
— What is it, bro?
— Просто хотел тебя поддержать, чел.
— Just goin' with the vibe, bro.
Какие дела, чел?
What's up, bro?
Да нормально, чел.
No worries, bro.
Показать ещё примеры для «bro»...