церковный — перевод на английский

Варианты перевода слова «церковный»

церковныйchurch

Например, женщины клялись, что оборотившись кошками, они гадили на алтарь, в то время как двое чертей под звериной личиной, несли караул у церковных врат...
Many women, for instance, confess that — transformed into cats — they soiled the altar during the night, while two devils in the shape of animals stood guard at the church door.
Ты скрылся с церковной кассой?
Did you abscond with the church funds?
А Вы помните вечеринку на церковной лужайке, когда Вы сели в яблоцное повидло... и все обвиняли меня за это?
Then you remember the church lawn party when you sat in the apple butter... and they blamed me for it?
Церковный трибунал будет весьма заинтересован в показе колдовства, которому мы были свидетелями.
The Church Tribunal will be quite interested in the display of witchcraft we just witnessed.
С этим своим церковным органом.
Him and his church organ.
Показать ещё примеры для «church»...

церковныйecclesiastical

Это церковный суд!
This is an ecclesiastical court!
Что же касается большого дела по разводу вашего величества, я учредил церковный суд с архиепископом Вархемом, чтобы рассмотреть и решить вопрос.
As to the great matter of your majesty's annulment. I have set up an ecclesiastical court with archbishop warham to consider and decide on the matter.
Некоторые из этих книг — о церковных законах.
And some of these books contain ecclesiastical law.
И в возмещение ущерба я предлагаю передать все церковные наделы рода Сфорца папскому престолу святого Петра.
And in recompense, I offer all the benefices of the Sforza ecclesiastical estates to the Holy See of St. Peter's.
Так, где-то здесь написано, что мы обладаем всей властью наложить церковное проклятие на этого монаха.
Now, somewhere in here, it is written that we have the power to pronounce an ecclesiastical curse upon this friar.
Показать ещё примеры для «ecclesiastical»...

церковныйchoir

Ну, ты пела в церковном хоре. И я обратил на тебя внимание. Ведь ты все время фальшивила.
Well, you were singing in the choir... and I noticed you right away because you were always off-key.
Кстати, выяснилось, что мы с мистером Твембли пели в одном церковном хоре в Солт Лейк Сити.
Small world. Mr Twembly and I sang for the same choir in Salt Lake City.
Что это там у вас, церковный хор?
Is that a choir I hear?
Ага! Ничто не дарит столько воспоминаний о твоём детстве в церковном хоре, как мёртвый пациент.
Nothing like a dead patient to send you back to your choir boy roots.
Это твои приятели из церковного хора?
These are your fellow choir?
Показать ещё примеры для «choir»...

церковныйparish

Здравствуйте! Газету церковную не возьмёте? Эй!
Would you like a parish magazine?
Здравствуйте! Хотите приобрести церковную газету?
Would you like a parish magazine?
Я был в вашем церковном приходе.
I was in your parish.
Случайно наткнулся на него в церковных архивах.
I stumbled across the name in the parish records.
Преподобный был столпом общества, членом многих церковных общин.
The Reverend was the pillar of the community, a member of many parish boards.
Показать ещё примеры для «parish»...

церковныйreligious

Монастырские земли в соответствии с церковными указами отданы под покровительство государства.
Monastic lands are held by the religious orders under the protection of the Crown.
Вы коллекционируете церковную утварь?
You collect religious art?
Колокола объявляли о церковных службах, событиях повседневной жизни, звонили по усопшим.
The bells announced religious services, the events of daily lives, and the tolling for deaths.
— Ты из церковных?
— You religious?
Его состояние исключает большинство церковных приютов.
His condition rules out most religious charities.
Показать ещё примеры для «religious»...

церковныйaltar

Я стал чересчур налегать на церковное вино.
After that I started hitting the altar wine too hard.
Лакановская ведьма говорит, что только тот шевалье, который сможет вытащить меч из церковного алтаря, сможет завладеть моим сердцем и избавить меня от людоеда.
A Lacanian witch told me the knight who can pull the sword from the chapel altar will be master of my heart, and deliver me from the Ogre.
Сказал, что попался, когда пил церковное вино.
He said he was caught drinking altar wine.
Да уж, на церковного служку не смахивает.
I'm guessing this guy isn't exactly an altar boy.
На ее фоне Дрекслер выглядит церковным служкой.
Chief Jackson makes Drexler look like an altar boy.
Показать ещё примеры для «altar»...

церковныйservice

Может, порадуешь нашего падре? Это здорово взбодрит церковную службу.
— Perhaps you should do it for the padre, that would lighten up his services no end.
На каком основании? Ну, этот дом при лютеранской церкви, и они проводят молебны каждый день, тем самым, они чувствуют себя под церковной защитой.
Well, it's a lutheran home, and they hold daily prayer services,
Только пообещайте, что это будет приличная, тихая и достойная церковная служба.
Just tell me it'll be a nice, quiet dignified prayer service.
Совершенно неожиданно барон, чья семья ещё не вернулась обратно, не пришёл на церковную службу.
Quite unusually, the Baron, whose family had not yet come back, didn't attend the service

церковныйchurch social

Субботний вечер, знаешь, мы всё ещё могли бы приодеться... и пойти на церковное собрание.
It's Saturday night, you know, we could still smarten up and head on over to the church social.
Я выступала на дурацком церковном собрании.
I played at this stupid little church social.
Это не церковное собрание, мэм.
It ain't a church social, ma'am.
Что ж, поговорим на церковном собрании.
Well, argue with me at the church social.
Одни авто-шоу и церковные собрания.
All car shows and church socials.
Показать ещё примеры для «church social»...

церковныйpew

Ну, пока ты там протирал штаны на церковных скамьях и выбрасывал деньги на ветер, мы с Логаном сходили на новый фильм Дэвида Клевенджера.
Well while you were hopping pews and throwing away your money, me and Logan went and saw the new David Clevenger film.
Я буду сидеть на этих церковных скамьях, слушая обо всех Ваших заботах.
I'll be here in these pews listening to your concerns.
Помню, я засыпал рядом с ней на церковной скамье.
I remember falling asleep against her in the pews.
Фрэнки не хотел такие церковные скамейки, но я должен был их поставить, понимаешь?
Frankie fought me on the pews, but — man, I just had to have 'em, you know?
Это же лучше, чем в одиночестве сидеть на церковной скамье?
I figured it's better than sitting alone in a pew, right?
Показать ещё примеры для «pew»...

церковныйin the churchyard

Пуаро обдумал то, что вы сказали ему на церковном кладбище.
But Poirot he has considered what you told to him in the churchyard.
Но эти люди, включая тётю Луизу, лежат на церковном кладбище.
But all of those people including Aunt Louise are lying in the churchyard!
А сегодня ночью его будут читать на церковном кладбище?
Will they recite it tonight in the churchyard?
Мы похоронили его на церковном кладбище. Но она так и не смирилась с потерей ребёнка.
We buried him in the churchyard, but she couldn't accept it.
Нельзя было хоронить на церковном кладбище.
No burials in the churchyard.
Показать ещё примеры для «in the churchyard»...