храбрость — перевод на английский
Быстрый перевод слова «храбрость»
На английский язык «храбрость» переводится как «bravery» или «courage».
Варианты перевода слова «храбрость»
храбрость — courage
Сейчас время для храбрости.
Now is the time for courage.
У меня нет никакой чёртовой храбрости!
I haven't got any bloody courage!
Боже, дай мне храбрости!
Oh, God, give me courage!
Ведь все эти горы трупов и поиски смерти — не признаки храбрости.
Oh, all this going around killing and hoping to be killed isn't courage.
При наличии храбрости можно обойтись и без репутации.
With enough courage you can do without a reputation.
Показать ещё примеры для «courage»...
храбрость — bravery
Я никогда не видела такой храбрости...
I've never seen such bravery...
Храбрость и безрассудство часто путают.
Bravery and foolhardiness are often mistaken.
Проявите храбрость, женитесь на мне!
Show some bravery, marry me!
Ранен и награжден за храбрость.
Wounded and decorated for bravery.
Мы проверили вас на храбрость, и вы не испугались.
Your bravery was tested, and you did not frighten.
Показать ещё примеры для «bravery»...
храбрость — brave
Я думала об этом. Храбрости не хватит.
I thought of that... but I wasn't brave enough.
Всадить в другого пулю — храбрость?
— You wanna be brave? — You wanna fire lead into another man?
Никакая это не храбрость.
— Firing lead into a man isn't brave!
Надеюсь, полмиллиона сестерций придадут тебе храбрости.
Would half a million sesterces make you brave?
Ты перебежчик, но в тебе нет храбрости воина шайена.
You are a renegade, but you are no Cheyenne brave.
Показать ещё примеры для «brave»...
храбрость — gut
У тебя не хватает храбрости, мальчик?
— Huh, boy? You have the guts, boy?
Думал, у него никогда не хватит храбрости.
Never thought he'd have the guts.
Храбрости мне не занимать.
Guts I have.
— Не уверен, что мне хватило бы храбрости.
Dunno, I may not have the guts.
— Для этого требуется храбрость.
— That takes guts.
Показать ещё примеры для «gut»...
храбрость — ball
По-твоему, у этой твари хватит храбрости отколоть подобное?
Could this prick have the balls to try somethin' like this?
— Ну, тогда почему ты не наберёшься храбрости и не скажешь ей это?
— So hang your balls out there and tell her that.
Самолет довольно маленький он сможет его посадить, если у него хватит храбрости.
Plane small enough he might be able to set it down, if he's got the balls.
Сейчас посмотрим, сколько в тебе храбрости.
Let's see if you got the balls.
Клянусь цепями Ареса, храбрости ему не занимать!
By Ares' chains, he's got balls, men.
Показать ещё примеры для «ball»...
храбрость — nerve
— Храбрость...
The nerve!
— Ему не достает храбрости.
— He hasn't the nerve.
Джейк, это благодаря тебе я набрался храбрости и пригласил её.
Jake, was from you I got the nerve to ask her.
И мне нужно набраться храбрости, чтобы сделать предложение.
And I have to work up the nerve to ask her.
Но сейчас будущее набралось храбрости и наступило, и теперь оно ждёт, что мы сделаем что-нибудь, и оно не заинтересовано в протягивании руки помощи. Вообще-то, я напугана.
But now the future has the nerve to show up, and it's expecting us to do something, and it's not interested in giving a lending hand.
Показать ещё примеры для «nerve»...
храбрость — dutch courage
Надо выпить для храбрости.
Dutch courage.
Одну для нее — чтобы не стеснялась, а другие две — себе, для храбрости.
One for her, to get the wench relaxed, and the other two for me for some Dutch courage.
А две мне — для храбрости.
And two for me for Dutch courage.
В тот вечер он напивался для храбрости, чтобы изобличить вас обоих.
He was drinking that night so he could get Dutch courage to confront you both.
Как насчёт принять для храбрости, Иви?
How about some Dutch courage, Ivy?
Показать ещё примеры для «dutch courage»...
храбрость — heart
Жизнь есть, чтобы нести храбрость в сердце во время битв и штормов, чтобы не сомневаться в надежде, чтоб не струсить в боли.
Life is, to bear confidence in the heart during battle and storms to never waver in hope, to never quail in pain.
Твоему папочке не хватило храбрости сказать сыну что он ищет наркоманку-самоубийцу, которая никогда не вернется.
Your daddy didn't have the heart to tell his son that he was looking for a suicide doper who was never coming home.
Бардольф, солдат отважный, крепкий сердцем и редкой храбрости...
Bardolph, a soldier firm and sound of heart...
Вы, ребята, хорошо старались и показали настоящую храбрость, но вам удалось облажаться достаточно, чтобы проиграть.
You guys tried real hard, and you showed a lot of heart, but you managed to suck just enough to lose.
Ему не хватало храбрости уничтожить их всех самому.
He just didn't have the heart to wipe them out himself.
Показать ещё примеры для «heart»...
храбрость — courageous
Они символ благородства и храбрости.
They are the symbol of all that is noble and courageous.
— Храбрости у тебя для этого вполне достаточно.
— You are courageous enough.
Прояви храбрость.
Be courageous.
Это просто физическая храбрость.
It's just so physically courageous.
Это решительность, и, осмелюсь сказать, храбрость.
That is determined, and dare I say, courageous.
Показать ещё примеры для «courageous»...
храбрость — valor
Я вознагражу тебя за храбрость.
I shall thus reward your valor.
Храбрость, честью.
Valor with honor.
Я думаю, он догадался, что осторожность самое важное в храбрости.
Guess he figured discretion's the better part of valor.
Я повышаю вас до звания лейтенанта за вашу храбрость за преданность.
I'm promoting you to full lieutenant for your valor for your loyalty.
Ты снова доказал свою храбрость, Максимус.
You have proved your valor yet again, Maximus
Показать ещё примеры для «valor»...