храбрость — перевод на английский
Быстрый перевод слова «храбрость»
На английский язык «храбрость» переводится как «bravery» или «courage».
Варианты перевода слова «храбрость»
храбрость — bravery
Храбрость и безрассудство часто путают.
Bravery and foolhardiness are often mistaken.
Проявите храбрость, женитесь на мне!
Show some bravery, marry me!
— Награда за храбрость.
— More like: the award for bravery.
Ранен и награжден за храбрость.
Wounded and decorated for bravery.
Мы проверили вас на храбрость, и вы не испугались.
Your bravery was tested, and you did not frighten.
Показать ещё примеры для «bravery»...
advertisement
храбрость — courage
Сейчас время для храбрости.
Now is the time for courage.
Боже, дай мне храбрости!
Oh, God, give me courage!
При наличии храбрости можно обойтись и без репутации.
With enough courage you can do without a reputation.
Я уверена, он даст тебе немного храбрости.
— He could give you some courage.
Храбрость.
Courage!
Показать ещё примеры для «courage»...
advertisement
храбрость — brave
Всадить в другого пулю — храбрость?
— You wanna be brave? — You wanna fire lead into another man?
Надеюсь, полмиллиона сестерций придадут тебе храбрости.
Would half a million sesterces make you brave?
Ты перебежчик, но в тебе нет храбрости воина шайена.
You are a renegade, but you are no Cheyenne brave.
Ты что, пилюли храбрости солдатику скормил?
What you been feeding that soldier boy, brave pills?
Его родители почили, но в его улыбке блестит храбрость...
His parents are gone, but his smile is brave...
Показать ещё примеры для «brave»...
advertisement
храбрость — guts
У тебя не хватает храбрости, мальчик?
— Huh, boy? You have the guts, boy?
Храбрости мне не занимать.
Guts I have.
— Не уверен, что мне хватило бы храбрости.
Dunno, I may not have the guts.
— Для этого требуется храбрость.
— That takes guts.
Мэгги вошла в эту дверь, не имея за душой ничего, кроме своей храбрости.
Maggie walked through that door with nothing but guts.
Показать ещё примеры для «guts»...
храбрость — balls
— Ну, тогда почему ты не наберёшься храбрости и не скажешь ей это?
— So hang your balls out there and tell her that.
У тебя есть храбрость.
You got balls.
Вы можете поверить в такую храбрость до дурости, что он снимал, как палит в копов?
Can you believe the balls on this fool, to film himself shooting at cops?
Наоборот, я хотел восстановить это в своей памяти, чтобы набраться храбрости и рассказать вам, ребята, кое-что.
I wanted to get in touch with them so I could maybe have the balls to tell you guys something.
Не говоря уже о храбрости.
Not to mention the balls.
Показать ещё примеры для «balls»...
храбрость — nerve
— Храбрость...
The nerve!
Джейк, это благодаря тебе я набрался храбрости и пригласил её.
Jake, was from you I got the nerve to ask her.
И мне нужно набраться храбрости, чтобы сделать предложение.
And I have to work up the nerve to ask her.
Сообщи, если наберешься храбрости.
Let me know if you work up the nerve.
Из-за тебя мы вернулись в больницу и ждали, пока ты наберёшься храбрости.
You let us go back into that hospital and wait for you, thinking you just needed to summon your nerve.
Показать ещё примеры для «nerve»...
храбрость — dutch courage
Надо выпить для храбрости.
Dutch courage.
Одну для нее — чтобы не стеснялась, а другие две — себе, для храбрости.
One for her, to get the wench relaxed, and the other two for me for some Dutch courage.
А две мне — для храбрости.
And two for me for Dutch courage.
В тот вечер он напивался для храбрости, чтобы изобличить вас обоих.
He was drinking that night so he could get Dutch courage to confront you both.
Как насчёт принять для храбрости, Иви?
How about some Dutch courage, Ivy?
Показать ещё примеры для «dutch courage»...
храбрость — valor
Я вознагражу тебя за храбрость.
I shall thus reward your valor.
Храбрость, честью.
Valor with honor.
Ты снова доказал свою храбрость, Максимус.
You have proved your valor yet again, Maximus
— Чтобы соседи могли узнать о его храбрости.
— ...so all may know of his valor.
Люди так загипнотизированы своим окружением, средствами массовой информации, телевидением, живыми людьми, которых они идеализируют, что каждый борется, чтобы стать тем, кем никто фактически стать не может, если речь идет об идеальном внешнем виде, или эталонах красоты и храбрости. Это всё иллюзии.
They're so hypnotized by their environment... through the media... through television... through people living and creating ideals... that everybody struggles to become... that no one can actually become... in terms of physical appearance... and definitions of beauty and valor... that are all illusions... that most people surrender and live their life in «mediocracy.»
Показать ещё примеры для «valor»...
храбрость — heart
Жизнь есть, чтобы нести храбрость в сердце во время битв и штормов, чтобы не сомневаться в надежде, чтоб не струсить в боли.
Life is, to bear confidence in the heart during battle and storms to never waver in hope, to never quail in pain.
Бардольф, солдат отважный, крепкий сердцем и редкой храбрости...
Bardolph, a soldier firm and sound of heart...
Вы, ребята, хорошо старались и показали настоящую храбрость, но вам удалось облажаться достаточно, чтобы проиграть.
You guys tried real hard, and you showed a lot of heart, but you managed to suck just enough to lose.
Парень, у тебя есть храбрость.
You got heart, kid.
Слова Ибуки дали мне храбрость
«the strength of the heart»
Показать ещё примеры для «heart»...
храбрость — gallantry
Тогда выразите мне свое почтение, сэр. И разрешите мне судить о вашей храбрости.
Then pay me your homage, sir and let me be the judge of its gallantry.
К настоящему добавлено, что новый закон не относится ко всем тем, кто был награжден серебряной или золотой медалью за храбрость, проявленную в войне 1914-1918 года.
For now, the new law will not apply... to those who were decorated with a silver... or gold medal for gallantry in the war of 1914 to 1918.
Мой отец был удостоен медали за храбрость в Великой войне.
My father won a medal for gallantry in the Great War.
Обладатель почетной медали за храбрость на святой земле Геттисберга.
Winner of the Medal of Honor for his gallantry on the hallowed ground of Gettysburg.
Вас наградили двумя медалями за храбрость.
You won two medals for gallantry.
Показать ещё примеры для «gallantry»...