формальность — перевод на английский
Быстрый перевод слова «формальность»
«Формальность» на английский язык переводится как «formality».
Варианты перевода слова «формальность»
формальность — formality
Прошу прощения, миссис Карлсен,но я обязан выполнить формальности.
Needless to say, Mrs. Carlsen, I regret having to go through this formality.
— Всего лишь формальность.
— Just a formality.
Просто формальность.
Only a formality.
Это просто формальность, миссис Сандигейт.
It's just a formality, Mrs Sandigate.
Это — простая формальность.
This is a mere formality.
Показать ещё примеры для «formality»...
формальность — technicality
Формальность, которую мы вскоре исправим.
A technicality that will shortly be remedied.
Это какая-то тупая формальность?
What's it some stupid technicality?
Это лишь формальность!
It's a technicality!
И Балтимор стал Балтихреном, он был выпущен из-за формальности.
And Baltimore being Balto-less, he got off on a technicality.
— Это формальность.
— A technicality.
Показать ещё примеры для «technicality»...
формальность — formal
Никаких формальностей.
Nothing formal.
Если вы хотите соблюсти все формальности, пусть так и будет.
If you would have the declaration formal, I know how it was done— is done.
Если хочешь, чтобы выполнили формальности, то конечно!
If you want to make it formal, certainly — let's get married.
В такое время нет смысла соблюдать формальности.
At times like this there's no sense in being formal.
Откуда такие формальности?
Why so formal?
Показать ещё примеры для «formal»...
формальность — mere formality
Повторяется формальность. Вы ставите подпись на документе, который является гарантией сохранности экспоната до его возвращения к законному хозяину.
A mere formality, for once you've signed this document the work of art is covered until it's returned to this house in good order.
Но это лишь формальность.
A mere formality.
Ненужная формальность!
A mere formality.
Заполнение заявления — простая формальность.
The application is a mere formality.
— Ты представил это чистой формальностью.
You said it was a mere formality.
Показать ещё примеры для «mere formality»...
формальность — just a formality
Чистая формальность.
It's just a formality.
Ну, формальность, конечно, но ничего не поделаешь.
It's just a formality, you know, but it can't be helped.
Формальность.
Just a formality.
Или, может, это формальность?
Or is that just a formality?
— Не беспокойся, это чистая формальность.
— Don't worry, it's just a formality.
Показать ещё примеры для «just a formality»...
формальность — paperwork
Она займётся всеми формальностями.
I'll send the nurse back with the paperwork.
Формальности.
Paperwork.
Я займусь формальностями для судебного медика.
I'll get started on the paperwork for the coroner.
Пройдемте. Пожалуй, ограбление позволило вам избежать смерти. Но выжившему требуется пройти кое-какие формальности.
Come with me. but there will be a lot of paperwork for the victim.
Формальности скоро будут улажены.
The paperwork is being done.
Показать ещё примеры для «paperwork»...
формальность — form
И все-таки так, просто ради формальности.
Well, just as a matter of form.
Нас точно не волнуют формальности.
We're not worried about form.
Обычная формальность.
Usual form.
Мы ничего не придумываем, это лишь формальность.
We aren't creating anything, it's just a form.
Он не собирался давать показания, пока не задействовали формальности.
He wasn't going to give evidence before his form went in.
Показать ещё примеры для «form»...
формальность — arrangement
Обо всех формальностях уже позаботились.
All the arrangements are taken care of.
— Конечно,.. ...мы возьмём на себя все формальности.
We'll handle all the arrangements.
Мы побудем там, пока не уладим все формальности.
You'll wait until the arrangements are final. — What arrangements?
Оставляю вас для оформления личных формальностей.
I'll leave you to make your own arrangements.
И нам нужно поговорить о формальностях.
And we need to talk about arrangements.
Показать ещё примеры для «arrangement»...
формальность — routine
Он сейчас осматривает лодку, это простая формальность.
Well, he's examining the boat now. Purely as a matter of routine, you know.
— Просто формальность.
— Routine. Just routine.
Пожалуйста, сеньора, это только формальность!
Please lady, it's only routine.
Я говорила с адвокатом, он советовал не волноваться, возможно, это просто формальность.
I spoke to my lawyer. He said not to panic. It's probably just routine.
— Это была формальность.
It was routine.
Показать ещё примеры для «routine»...
формальность — ceremony
Мы не можем позволить себе настаивать на соблюдении формальностей, Консул Серон.
We can't afford to stand on ceremony, Consul Seron.
Все равно обычно я не настаиваю на соблюдении формальностей.
I don't usually stand on ceremony anyway.
— Ладно, давай опустим формальности.
— Well, let's not stand on ceremony.
Приступим к формальности.
On with the ceremony.
Думаете, они будут настаивать на соблюдении формальностей?
Do you really think they're gonna stand on ceremony right now?