формальность — перевод на английский

Быстрый перевод слова «формальность»

«Формальность» на английский язык переводится как «formality».

Варианты перевода слова «формальность»

формальностьformality

Прошу прощения, миссис Карлсен,но я обязан выполнить формальности.
Needless to say, Mrs. Carlsen, I regret having to go through this formality.
— Всего лишь формальность.
— Just a formality.
Просто формальность.
Only a formality.
Это просто формальность, миссис Сандигейт.
It's just a formality, Mrs Sandigate.
Это — простая формальность.
This is a mere formality.
Показать ещё примеры для «formality»...

формальностьtechnicality

Формальность, которую мы вскоре исправим.
A technicality that will shortly be remedied.
Это какая-то тупая формальность?
What's it some stupid technicality?
Это лишь формальность!
It's a technicality!
И Балтимор стал Балтихреном, он был выпущен из-за формальности.
And Baltimore being Balto-less, he got off on a technicality.
— Это формальность.
— A technicality.
Показать ещё примеры для «technicality»...

формальностьformal

Никаких формальностей.
Nothing formal.
Если вы хотите соблюсти все формальности, пусть так и будет.
If you would have the declaration formal, I know how it was done— is done.
Если хочешь, чтобы выполнили формальности, то конечно!
If you want to make it formal, certainly — let's get married.
В такое время нет смысла соблюдать формальности.
At times like this there's no sense in being formal.
Откуда такие формальности?
Why so formal?
Показать ещё примеры для «formal»...

формальностьmere formality

Повторяется формальность. Вы ставите подпись на документе, который является гарантией сохранности экспоната до его возвращения к законному хозяину.
A mere formality, for once you've signed this document the work of art is covered until it's returned to this house in good order.
Но это лишь формальность.
A mere formality.
Ненужная формальность!
A mere formality.
Заполнение заявления — простая формальность.
The application is a mere formality.
— Ты представил это чистой формальностью.
You said it was a mere formality.
Показать ещё примеры для «mere formality»...

формальностьjust a formality

Чистая формальность.
It's just a formality.
Ну, формальность, конечно, но ничего не поделаешь.
It's just a formality, you know, but it can't be helped.
Формальность.
Just a formality.
Или, может, это формальность?
Or is that just a formality?
— Не беспокойся, это чистая формальность.
— Don't worry, it's just a formality.
Показать ещё примеры для «just a formality»...

формальностьpaperwork

Она займётся всеми формальностями.
I'll send the nurse back with the paperwork.
Формальности.
Paperwork.
Я займусь формальностями для судебного медика.
I'll get started on the paperwork for the coroner.
Пройдемте. Пожалуй, ограбление позволило вам избежать смерти. Но выжившему требуется пройти кое-какие формальности.
Come with me. but there will be a lot of paperwork for the victim.
Формальности скоро будут улажены.
The paperwork is being done.
Показать ещё примеры для «paperwork»...

формальностьform

И все-таки так, просто ради формальности.
Well, just as a matter of form.
Нас точно не волнуют формальности.
We're not worried about form.
Обычная формальность.
Usual form.
Мы ничего не придумываем, это лишь формальность.
We aren't creating anything, it's just a form.
Он не собирался давать показания, пока не задействовали формальности.
He wasn't going to give evidence before his form went in.
Показать ещё примеры для «form»...

формальностьarrangement

Обо всех формальностях уже позаботились.
All the arrangements are taken care of.
— Конечно,.. ...мы возьмём на себя все формальности.
We'll handle all the arrangements.
Мы побудем там, пока не уладим все формальности.
You'll wait until the arrangements are final. — What arrangements?
Оставляю вас для оформления личных формальностей.
I'll leave you to make your own arrangements.
И нам нужно поговорить о формальностях.
And we need to talk about arrangements.
Показать ещё примеры для «arrangement»...

формальностьroutine

Он сейчас осматривает лодку, это простая формальность.
Well, he's examining the boat now. Purely as a matter of routine, you know.
— Просто формальность.
— Routine. Just routine.
Пожалуйста, сеньора, это только формальность!
Please lady, it's only routine.
Я говорила с адвокатом, он советовал не волноваться, возможно, это просто формальность.
I spoke to my lawyer. He said not to panic. It's probably just routine.
— Это была формальность.
It was routine.
Показать ещё примеры для «routine»...

формальностьceremony

Мы не можем позволить себе настаивать на соблюдении формальностей, Консул Серон.
We can't afford to stand on ceremony, Consul Seron.
Все равно обычно я не настаиваю на соблюдении формальностей.
I don't usually stand on ceremony anyway.
— Ладно, давай опустим формальности.
— Well, let's not stand on ceremony.
Приступим к формальности.
On with the ceremony.
Думаете, они будут настаивать на соблюдении формальностей?
Do you really think they're gonna stand on ceremony right now?