участковый — перевод на английский

Варианты перевода слова «участковый»

участковыйplot

Но девственных участков больше нет.
But now there are no more virgin plots.
Вы уверены, что хотите делить один из ваших участков со мной?
Are you sure you want — to be sharing one of your plots with me?
На ней есть список кладбищ и участков, а ты должна знать, как распознавать надгробия.
It's got a list of cemetery plots, and you have to know how to interpret the headstones.
Мне еще десять участков надо расчистить, прежде чем заливать фундамент.
I got ten more plots to clear before I can stop pouring foundations.
Согласно этому документу на право собственности, мсье Кхин — теперь владелец земельных участков
As this ownership certificate shows, Mr Khing is now the owner of plots 23,
Показать ещё примеры для «plot»...

участковыйparcel

Майкл Блут организовал встречу с Кэлом Калленом. владельцем крупнейших земельных участков в Орандж Каунти.
Michael Bluth had set up a meeting with Cal Cullen... owner of one of the largest parcels ofland in Orange County.
Он приобрел пару земельных участков через агентство недвижимости Лэндейл.
He bought a couple of parcels of landstor with the real estate holding company Landale.
Пять участков, через дарение — и будет тебе винт.
Five parcels, gifted, I find that hard drive.
Она владела двумя десятками участков по всей Миннесоте.
They owned two dozen parcels around Minnesota, ground and elevated lots.
Каспер оформил нам дюжину участков под Монтереем.
Caspere had me down for 12 parcels below Monterey.
Показать ещё примеры для «parcel»...

участковыйprecinct

Вы привлекли людей из пяти участков для формирования оперативной группы по поимке этого мерзавца?
You pulled in bodies from five different precincts For a weenie wagger task force?
Все участковые, возможно, не общались между собой, и не свели все данные воедино.
All the precincts probably weren't communicating and didn't connect the dots.
Обычно они бы держали ее в центре города в одном из участков.
Normally they would be holding her downtown at one of the precincts.
Норд Энд автобусный парк, несколько участков приехало, но по рации сложно было разобрать имя и степень ранения.
North End bus yard, multiple precincts rolled, but radio chatter's not clear on a name, how bad they're hit.
— У меня тут копы из дюжины участков, жаждущие наказать этих ребят.
I got cops from a dozen precincts volunteering to turn the screws on these guys.
Показать ещё примеры для «precinct»...

участковыйdistrict

Ну, участковый говорит, что могут замотать это дело.
Well, they say the district was responsible and that they want this thing settled.
Я мог бы попросить участкового врача, он мой старый друг, присмотреть за ним, и в случае чего позвонить мне.
I could ask the district doctor in Skagen, an old friend to keep an eye on Szren and call me, if he suffers a relapse.
Он угрожал отправить их к участковому инспектору.
He threatened to send them to the district inspector.
Мы не смешиваем участковый обход и акушерских пациенток, мы считаем, что это сокращает риск перекрестного заражения.
We don't mix our district and midwifery rosters, we find it limits the risk of cross-infection.
Сестра Уинифред и сестра Франклин на участковый обход.
Sister Winifred and Nurse Franklin to take the district round.
Показать ещё примеры для «district»...

участковыйpoll

Не-граждане, малолетние, старики, которые уже не в состоянии дойти до избирательных участков.
Noncitizens, the underage, the overage, people too old to get to the polls.
Не прошло и двух часов после закрытия участков, а церковная организация, инициировавшая референдум, празднует победу.
Only two hours after the polls closed, the church organization that started the repeal action was celebrating victory.
Я собирался прийти к вам в офис после закрытия избирательных участков.
I was gonna head to your office after the polls close.
После закрытия участков.
After the polls closed.
Результат увидим после закрытия участков.
Of course, we'll have to see what happens after the polls close.
Показать ещё примеры для «poll»...

участковыйstation

Не помню, кто сказал, что полиция готова обеспечивать безопасность граждан всюду, кроме полицейских участков.
I don't remember who said the police will ensure public safety everywhere... except inside a police station.
Что-нибудь с местных полицейских участков?
Anything from the local station?
Что ИГИЛ захватило власть правительственных участков.
That ISIL has taken over the government station.
Никаких участков, никакой полиции.
'No police station, no police.
Я слишком часто вызволяла его из полицейских участков и судов.
I've spent too much time fetching him from police stations and courts.
Показать ещё примеры для «station»...

участковыйclaim

Захват участков приносит кучу неприятностей!
Jumping claims. Apt to get you in a lot of trouble someday.
Как бы там ни было, я знаю у вас много участков, за которыми нужно смотреть.
In any case, I know you have many claims on your attention.
Узаконят разработку участков или нет, выдвинет ли Янктон членов комиссии или не выдвинет, от этого зависит наш бизнес. И если мы устоим, то надо сокращать расходы, закупаясь оптом.
If the claims get allowed or they don't, or Yankton stacks the commissioners or not, we're either in business or we ain't, and if we are, you reduce costs buying in volume.
Касаемо разрабатываемых участков, занесённых в реестр до подписания нового договора, когда Холмы были за индейцами сиу. Их законность будет оспорена по проведении экспертизы с учётом смягчающих обстоятельств.
As to claims filed and worked prior to the new treaty... in essence from when the hills still belonged to the Sioux... the presumption of legitimacy will apply... subject to qualification, according to mitigating facts.
Нам предложат больше участков со скидкой.
More claims offered for sale and prices pressed downward.
Показать ещё примеры для «claim»...

участковыйland

После окончания действительной службы стал успешным, заработал миллионы на застройке земельных участков, но остался в резерве ВМС, чтобы продолжать летать на сверхзвуковых самолетах.
After his active duty was over, he became a successful, multimillionaire land developer, but he stayed in the Navy Reserve so he could continue flying supersonic aircraft.
У нас с ним сделка по застройке земельных участков.
I'm in a land development deal with him.
Мерлюзов, как зампрефекта, курировал землеотведение и выделение участков.
Merluzov was overseeing the distribution of property and land.
Я бы также не хотел говорить о недавней покупке участков земли возле Хамелена небезызвестной вам компанией Comextra.
Nor do I want to refer to the recent purchase of land round Hamelen by the Comextra company, with which you are not unfamiliar.

участковыйpatch

Вы должно быть ожидаете, что пасущиеся должны избегать участков друг друга Но это не так. Есть договоренность, от которой оба вида выигрывают.
You might expect that grazers would avoid each other's patch, but this is a special alliance from which both partners benefit.
Она находит один из немногих участков, где солнечный свет попадает на землю, и начинает греться.
She finds a rare patch where a shaft of sunlight strikes the ground and she begins to bask.
Хотел продать тебе один из моих участков, чтобы идти с теми, кого ты украл.
Wanted to sell you one of my patches to go with the ones you've stole.
Это столбы тёплого воздуха, которые поднимаются от участков земли, нагретых солнцем.
That's those columns of warm air that rise from patches of the landscape, that heat well in the sun, like patches of rock.
Так вот, я читал, что по той причине, что лето было жарким и засушливым, множество мест с археологическими памятниками показались на полях в виде сухих участков.
So, I was reading cos of the hot dry summer we've had, a lot of the earth works and archaeological sites have started to show up as dry patches in the fields.

участковыйsection

Следующий этап — один из самых сложных участков на Эвересте — склон Лхотзе.
The next battle is one of the most challenging sections on Everest — the Lhotze face.
Команда переходит к одному из самых опасных участков на пути к вершине.
The team steps onto one of the most dangerous sections of the summit route.
Вы знаете там много участков с очень сложными движениями. Так много мест, откуда можно сорваться.
Before like she, you know, all the moves, you know there is a lot of sections with so many hard moves on the route so you can fall in so many places.