утончённость — перевод на английский

утончённостьsophistication

Туристы могут погрузиться в беззаботную атмосферу роскоши и утонченности.
Visitors can take their ease in surroundings of luxury and sophistication.
Нужно только показать немного высокого класса и утонченности, ...и мы уже влились.
All we have to do is show a little class, a little sophistication... -and we're in like a dirty shirt.
Марджери, эта вечеринка была недостойна женщины вашей элегантности и утонченности.
Marjorie, that party was beneath a woman of your elegance and sophistication.
Но стиль, утонченность?
But style, sophistication?
Может быть, когда он выходит на люди, он может надевать маску изысканности и утончённости, но дома, когда он один поздно ночью, ему не спится, потому что когда он закрывает глаза, он видит лицо того старика.
Maybe when he goes in public, he can wear that mask of confidence and sophistication, but back when he's alone late at night, he can't sleep, because when he closes his eyes he still sees the face of that old man.
Показать ещё примеры для «sophistication»...

утончённостьrefinement

У него нет чувственной утончённости.
He has no sensual refinement.
Какая поразительная утончённость!
Such remarkable refinement!
У него никаких манер, никакой утонченности, вообще ничего нет в его натуре, способен только хлопать по заду за то, что я его не называла Хью.
He has no manners, nor no refinement, nor no nothing in his nature, slapping us behind like that on my bottom because I didn't call him Hugh
Этот для того у кого есть вкус, утонченность...
This is for somebody who has taste, refinement...
Утонченность это хорошо. — Да.
Refinement is good.
Показать ещё примеры для «refinement»...

утончённостьsubtlety

Ну я тронута не меньше, чем от канала "Холлмарк" но вы не понимаете утонченность журналистики.
While I'm touched by that Hallmark moment you don't get points for subtlety in journalism.
Твоим стихам не хватает утончённости.
Your lyrics lack subtlety.
Если под "стилем" ты имеешь в виду утонченность бронебойного снаряда, тогда, да, согласен.
If by "style, " you mean all the subtlety Of an armor-piercing Shell, then, yes, agreed.
Бюро никогда не отличалось своей утонченностью.
The bureau's never been known for their subtlety.
И конечно, то чего вы не найдете в этом портрете, это ее утонченности и красоты.
Of course, what you don't get from this portrait is the subtlety, and her beauty.
Показать ещё примеры для «subtlety»...

утончённостьfinesse

Французы называют это finesse — утонченность.
Maybe you don't know French, but there's finesse!
Твоему подходу не хватает утонченности.
Your approach lacks finesse.
Утонченности...
Finesse.
Ее первой попытке не хватало утонченности.
Her first attempt lacked in finesse.
Никакой утонченности, как будто и не было
No finesse whatsoever.
Показать ещё примеры для «finesse»...

утончённостьelegance

Я наплевал на утончённость... и решил добавить конины в оленье мясо.
I struck upon the elegance... of adding horse meat to the venison stew.
Причём здесь утонченность?
What's elegance got to do with it?
И к тому же, он очень хорошо понимает японские традиции, утончённость, элегантность, культурные ценности.
But he also understands Japanese emotion, elegance, the old-school Japanese attitudes and values.
Я выбрал утонченность.
I have chosen elegance.
По-твоему, "утонченность" — правильное слово для того, что ты сделал с Марисой и Риком Диконом? Или со всеми остальными? !
You think "elegance" is really the word for what you did to Marissa or Rick deacon or any of the others?
Показать ещё примеры для «elegance»...

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я