subtlety — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «subtlety»

/ˈsʌtlti/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «subtlety»

«Subtlety» на русский язык переводится как «тонкость» или «изящество».

Варианты перевода слова «subtlety»

subtletyтонкость

Padre, these are subtleties.
Это все тонкости, святой отец.
Sam, there are subtleties of expression.
Сэм, существуют тонкости выражения.
Well, we're still learning the subtleties of the table.
Мы ещё изучаем тонкости стола.
Let me help you to know the subtleties of the Force.
Позволь мне помочь тебе познать тонкости Силы.
Frank, no one understands the subtleties of Charlie's retardation better than me.
Фрэнк, никто лучше меня не понимает тонкости умственной отсталости Чарли.
Показать ещё примеры для «тонкость»...

subtletyутончённость

Your lyrics lack subtlety.
Твоим стихам не хватает утончённости.
One thing you'll come to notice about my daughter, Justin-— she lacks subtlety.
Есть одна вещь в моей дочери, которую ты вскоре заметишь, Джастин, ей не хватает утонченности.
— You do lack subtlety.
— Вам не хватает утонченности.
You say I lack subtlety.
А вы говорите, мне не хватает утончённости.
We don't have time for subtlety.
У нас нет времени на утонченность.
Показать ещё примеры для «утончённость»...

subtletyделикатность

Okay, my subtlety's not working.
— Ну, моя деликатность не работает.
Subtlety isn't exactly your strong suit.
Деликатность не твоя сильная сторона.
You know I'm not one for subtlety.
Ты знаешь, что деликатность — это не мое.
Hey. I see subtlety ain't your strong suit.
Я так смотрю, деликатность — не твоя сильная сторона.
Well, you made it with a typical lack of subtlety.
Ну, вы объяснили, с типичной нехваткой деликатности.
Показать ещё примеры для «деликатность»...

subtletyхитрость

We've no time for subtlety here, Ruth.
У нас нет времени на хитрости, Руф.
But it will require subterfuge and subtlety, not a red cape.
Но это потребует уловок и хитрости, но не красный плащ.
Subtlety's not exactly your forte, is it?
Хитрость не твоя сильная сторона, не так ли?
It's called subtlety.
Это называется хитрость.
You have got to work on your subtlety.
Тебе стоит поработать над своей хитростью.