утешительный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «утешительный»
«Утешительный» на английский язык переводится как «consoling» или «comforting».
Варианты перевода слова «утешительный»
утешительный — comforting
Это очень утешительно!
That's very comforting!
Это утешительно... но не интересно.
It's comforting, but not interesting.
Меня попросили сказать несколько утешительных слов о Боге.
I've been asked to say A few comforting words today about god.
Некоторые считают это очень утешительным.
Some people find that very comforting.
Или это утешительного Бога вы имеете в виду?
Or is it the comforting God you mean?
Показать ещё примеры для «comforting»...
утешительный — comfort
Нет, других нет. Это утешительная новость!
That's a comfort.
— Нет ничего утешительного в том, чтобы умереть.
— There's no comfort in dying.
Я вот надеялся, что смогу напроситься на утешительный ужин.
I was gonna see if I could catch the comfort food truck.
Утешительная еда!
Comfort food!
Мы подумали, что вам не помешала бы утешительная еда.
Thought y'all could use some comfort food.
Показать ещё примеры для «comfort»...
утешительный — consolation
В качестве утешительного приза для проигравшего?
A consolation prize for the loser?
Можете считать это утешительным призом.
You can consider it a sort of consolation prize.
А часы, полагаю, он тебе оставил как утешительный приз?
I suppose he gave you the watch as a consolation prize?
Но вот вам утешительный приз.
That's your consolation prize.
Повелитель, у меня для вас утешительный приз.
Overdog, I have a consolation prize for you.
Показать ещё примеры для «consolation»...
утешительный — that's a comforting
Очень утешительная мысль, Найлс.
That's a comforting thought, Niles.
Утешительная мысль.
— Now, that's a comforting thought.
Очень утешительно.
Ugh. Well, that's comforting.
Весьма утешительно.
Huh, that's comforting.
утешительный — booby
Покойная миссис Мэйхью на любом скотоводческом шоу... могла получить лишь утешительный приз...
The late Mrs. Mayhew could have taken a booby prize... at any cattle show.
Я не хочу, чтобы им казалось, что ребенок для нас вроде утешительного приза за то, что у нас не может быть детей.
I don't want them to feel like the baby is some kind of booby prize for us not getting the children we wanted.
Какой же дурой вы будете выглядеть, если все узнают, что ваш главный приз — всего лишь утешительный приз?
So how dumb do you look if it's exposed That your grand prize Is a booby prize?
Нам достался утешительный приз.
We got the booby prize.
Любой ответ будет не лучше утешительного приза.
For all I know, the answer is the booby prize.
утешительный — consolation prize
Нет, нo и утешительный пpиз неплoх.
— No. But the consolation prize was pretty good.
Утешительный приз7
Consolation prize?
Умереть героем не худший утешительный приз.
Dying a hero is as good a consolation prize as any.
утешительный — pity
Утешительный поцелуй?
A pity kiss? !
Но сейчас это будет больше похоже на утешительную вечеринку.
Now it just feels like a pity party.
Это утешительный приз.
That was a pity star.
Мне не нужна твоя утешительная вечеринка.
I don't need your pity party.
Это не утешительная вечеринка.
This is not a pity party.