уступить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «уступить»
«Уступить» на английский язык переводится как «to concede» или «to yield».
Варианты перевода слова «уступить»
уступить — concede
И я невесту никому не уступлю!
I will never concede my bride to anyone.
Это будет опрометчиво если мы уступим их требованиям.
There will be a rash of kidnappings if we concede.
Думаю, тебе стоит поговорить с пастором. Нет, не уступить, но напомнить ему, что наши дети ходят в церковь и все мы любим нашу королеву, как и любая семья.
Suppose you were to speak with the parson, not to concede, but to remind him that our children go to church and that we all love our Queen good as any family do.
Я обязательно его придумаю, потому что теперь у меня есть причина, из-за которой я не могу спокойно уступить.
I'll have to find one, because now I have a reason not to sit back and concede quietly.
Боюсь, на предстоящих выборах вам придётся уступить дорогу директору Мину.
I'm afraid you'll have to concede to Director Min at the upcoming elections.
Показать ещё примеры для «concede»...
уступить — yield
Ты сломаешься, если уступишь им.
You are lost if you yield to them.
К сожалению, мы должны уступить другим удовольствие быть в вашей компании.
Regretfully, we shall yield the pleasure of your company to others.
Я тоже должен уступить, Ив.
I shall yield too, Eve.
Мне, уступить?
Me, yield?
Вы уступите?
Will you yield?
Показать ещё примеры для «yield»...
уступить — give
Я вас предупреждаю! Уступите ей хоть в чем-то — а потом вам конец, крышка.
But I'm warnin' ya, you give 'em an inch, and they'll walk all over ya!
Пришлось уступить ей место.
I had to give her my place.
Ну, теперь вы все сказали, извольте уступить мне место.
Now that you have said everything if you'll give me instead.
Я думаю, мы можем быть вполне уверены, что рабочие не уступят.
I think we can be pretty sure that the workers won't give in.
Если вы такой любитель формальностей, я могу уступить вам ваше место и перебраться наверх.
Since you are also formalist I will give you, mine is at the top.
Показать ещё примеры для «give»...
уступить — let
Эту честь я не уступлю никому!
I am going to get her myself. It is a pleasure that I cannot let anyone else have!
— Хотите уступить этому подлецу?
Wanna let that scum win?
— Жермонтаз, уступите мне этот гавот.
Germontaz, will you let me dance this gavotte with her?
Раз леди Милисент такая очаровательная девушка, я немного уступлю.
I'll let the Lady Millicent off cheaply. She's such a charming girl.
Мадам, прошу вас, уступите мне эту картину.
Madame, please let me have it.
Показать ещё примеры для «let»...
уступить — cave
Наши ребята подумают, что мы уступили, её народ будет торжествовать.
Our guys'll think we've caved, her folks will crow.
Если бы они уступили, у копов появились бы доказательства, что ты принуждаешь подчиненных подкармливать свою зависимость.
If they caved, it'd give the cops evidence that you intimidated underlings to feed your addiction.
И вы уступили.
And you caved.
Я уступил.
I caved.
Они уступили.
They caved.
Показать ещё примеры для «cave»...
уступить — give way
И я уступлю свой приоритет!
I'll give way.
Я не уступлю.
I shall not give way.
Будем надеяться, её врождённая враждебность уступит место здравому смыслу, и она поймёт, что ей не выиграть это дело.
Let's just hope her grudge instincts give way to common sense and she'll figure she can't win this.
Уступи своему Создателю.
Give way to your Master.
Уступи Христу.
Give way to Christ.
Показать ещё примеры для «give way»...
уступить — stand down
Уступите место, г. Слэйд!
Stand down, Mr. Slade !
Уступить место.
Stand down.
Уступи место, веди себя прилично.
Stand down, charm school.
На Верхнем Ист-сайде можно уступить, но не сдаться.
On the Upper East Side, you may stand down, but you can never give up.
Придется уступить Софии.
We have to stand down against Sophia.
Показать ещё примеры для «stand down»...
уступить — step aside
Уступите, или Вы будете арестованы Мешая полиции.
Step aside, or you'll be arrested for interfering with the police.
Так изящно уступите мне.
So, if you'll just step aside gracefully.
Пожалуйста, уступите дорогу, посол.
Please step aside, ambassador.
Но ты должен понимать, что он может не уступить по своей воле.
But you realize, he may not step aside willingly.
Не знаю, возможно в это раз тебе стоит уступить.
I don't know. Perhaps you'd rather step aside this time.
Показать ещё примеры для «step aside»...
уступить — cede
Придется уступить силе.
Have to cede power.
Близость центра резервации у Великих озер поможет убедить их уступить юрисдикцию?
Proximity to Great Lakes Reserve Center help convince 'em to cede jurisdiction?
Я лучше уступлю контроль над ЦРУ Пакистану, чем увижу, как Дэн возглавит кампанию.
I'd rather cede control of the CIA to Pakistan than see Dan lead a campaign.
Мэр собирается сдаться и уступить контроль над Глэйдс.
The mayor's gonna cave and cede control of the Glades.
И вы только что сказали это, вы бы не уступили контроль.
And you just said it, you wouldn't cede control.
Показать ещё примеры для «cede»...
уступить — lose
Боролись, но уступили!
We did. We lost.
Ладно, хорошо, мы уступили почти полмиллиона зрителей Нэнси Грей на прошлой неделе.
All right, well, we lost almost half a million viewers to Nancy Grace last week.
Вот почему «Коннектикут Солюшнс» уступили вам половину рынка.
Which is why Connecticut Solutions lost half of its market share to you.
Король Англии серьёзно рискует уступить трон своему парламенту. Его дочь приехала в Амстердам, пытаясь найти деньги.
— The King of England is in serious trouble of losing his throne to his parliament.
Что ж, если я уступлю корону Хизер Перез, мне даже не придется притворяться.
Well, if I lose the crown to Heather Perez, I won't have to pretend.