установление — перевод на английский
Быстрый перевод слова «установление»
«Установление» на английский язык переводится как «establishment».
Варианты перевода слова «установление»
установление — establish
Надеемся, вы поймете, что нашей целью является установление мирных отношений.
We hope that you will understand that our intent is to establish peaceful relations with you.
Значит, вы считаете, что по возвращении пастор Шлаг будет молчать, что именно вы послали его туда для установления контактов?
So you think that when Pastor Schlagg returns back, he won't blab out that it was YOU who sent him there to establish contacts.
Рекс мало что мог сделать в Кап-Ферра сверх установления простого знакомства, которое можно было бы углубить в дальнейшем.
There was little Rex could do at Cap Ferrat except establish a friendship which could be widened later.
Убедить Командование Звездного Флота в необходимости установления блокады получилось относительно легко.
Convincing Starfleet Command to establish a blockade was relatively painless.
Капитан Пикард сказал мне, что вы работали над установлением контакта с Существом.
Captain Picard has told me you've done work in trying to establish communication with the entity.
Показать ещё примеры для «establish»...
установление — set
Ваша позиция заключается в том, что этот законопроект, в случае его принятия, будет вмешиваться в установление процентных ставок?
Is that your position, that this bill, if it were to be passed, would interfere directly with interest rates... setting interest rates?
Установление рамок.
Setting boundaries.
Президент Кеннеди подписал официальное заявление об установлении морской блокады для всех ракет, направляющихся на кубу.
President Kennedy has signed a formal proclamation. Setting up a blockade of all missiles, armed for Cuba.
Дни Эван Кросса по установлению повестки дня закончились.
The days of Evan Cross setting the agenda are over.
Что насчёт установления границ?
What about setting boundaries?
Показать ещё примеры для «set»...
установление — make
Это может пригодиться при установлении личности.
That's important in making an identification.
Для установления мира.
The making peace.
Я понимаю, что штат заинтересован в установлении даты казни, но почему штат не может заказывать больше этого препарата?
I understand the State has an interest in making its execution date, but why can't the State order more of this drug?
Установление контакта с полтергейстом.
Making contact with the poltergeist.
установление — identify
Полиция просит оказать помощь в установлении личности этого человека.
Police are asking the public's help in identifying this man.
Ты написал статью об установлении личности подозреваемых с использованием поведенческой динамики.
You wrote that article About identifying suspects using behavioral dynamics.
Прямо перед тем как Филипп улетел в Лос-Анджелес, он сказал, что в его деле наметился прорыв, что он близок к установлению личности Фантома.
Right before Phillip flew back to L.A., he told me that he'd had a break in the case, that he was close to identifying The Phantom.
Пройдёмте со мной для установления вашей собственности, мистер Мёрфи. Уж я их узнаю.
Would you come and identify your property, Mr Murphy?
— Но нам нужна ваша помощь в установлении личности...
— But we need your help to identify...
установление — to identify
Хоуп разработала технологию установления личности жертв геноцида, которой мы пользуемся и по сей день.
Hope even developed a technique to identify the victims of genocide we're still using today.
Ведь именно то нападение и подвело нас к установлению убийцы в лице сестры Анны.
Because it was that very attack that led us to identify Sister Anne as the killer.
Операция времен холодной войны, в 80-х, по установлению и перевербовке «спящих» советских агентов в США.
A 1980s cold war operation To identify and flip soviet sleeper agents in the u.S.
Я очень близок к установлению личности человека в маске.
I'm very close to identifying the man in the mask.
И путь этот начинается с установления личности жертвы
And the trail begins with identifying the victim.
Показать ещё примеры для «to identify»...
установление — peace
Они хотят как можно скорейшего установления мира, может быть любой ценой, и отдадут Гитлеру взамен всё, что он захочет.
They'll want to make peace as soon as they can, maybe at any price, and give Hitler all sorts of things in return.
Это он разрушает процесс установления мира.
But he ... It's him who destroys the peace process.
Шанс для установления мира в Галактике для будущих поколений.
A chance for peace in the Galaxy for generations to come.
После долгих лет священных войн и ненависти наконец, зажглась надежда установления мира на ближнем востоке.
After all the years of holy wars and hatred, a possibility for peace in the middle east.
Место, где производители оружия работали на завоевание мира, было идеальным пунктом для установления мира.
'Where munition makers worked to conquer the world, 'here would be ideal offices for the enforcement of the peace.
установление — identity
Сейчас в кадре вы видите, как труп осторожно эксгумируют. Его отправят в лабораторию на анализ ДНК для установления личности погибшего.
As you can see behind us, the body is being carefully exhumed... and will be transported to a medical facility, where D.N.A. Testing can confirm the identity.
Установление личности.
Identity match.
Есть случай ошибочной установления личности пятилетнего мальчика из Норманди Парк.
It's a case of mistaken identity for a five-year-old boy from Normandy Park.
Я велела группе по установлению личности раскопать все об этом парне.
I had our records and identity unit drill into this guy.
С тремя людьми, признанными погибшими после сегодняшнего нападения, и без видимых зацепок на установление личности или местонахождения стрелка, надежды найти пропавшего мальчика Джека ван Бюрена уходят быстро.
With three people confirmed dead after today's attack and seemingly no clues to the identity or whereabouts of the gunman, hopes of finding missing boy Jack van Buren are fading fast.
Показать ещё примеры для «identity»...
установление — paternity
Есть девушка, которая угрожает подать против меня иск об установлении отцовства, если я не заплачу ей парочку сотен тысяч долларов, чтобы она молчала.
There's a girl who's threatening a paternity suit unless I pay her a couple hundred thousand dollars to keep her quiet.
Достаточно близкими, чтобы рассказать тебе о тесте на установление отцовства Второго Шанса?
Close enough for him to tell you about Second Chance's paternity test?
Представь размеры грибовидного облака, которое появиться, когда президент получит иск об установлении отцовства ребенка Аманды.
I have that option, too. You should see the size of the mushroom cloud that's going to go up when the President is hit with a paternity suit for Amanda's baby.
Странно, Морган сказала о том, что это всё имеет отношение к установлению отцовства.
The weird thing is Morgan said she thought this all had to do with a paternity suit.
Тест на установление отцовства?
A paternity test?
Показать ещё примеры для «paternity»...
установление — fact-finding
Президент хотел бы напомнить, что это миссия по установлению фактов.
The president would like to remind you this is a fact-finding mission.
Я записываю добровольцем себя и спецагента МакГи для секретной миссии по установлению фактов, это не секрет, в Сахаре.
I volunteer myself and Special Agent McGee for the secret fact-finding mission thingie, that's not secret, in the Sahara.
Её миссия в установлении фактов.
She's on a fact-finding mission.
Мы здесь установлением фактов занимаемся.
We're on a fact-finding mission here.
Установление фактов для расследования.
Fact-finding for the investigation.
Показать ещё примеры для «fact-finding»...
установление — close
Приблизились к установлению личности?
Any closer to an ID?
Мы хоть немного приблизились к установлению его личности?
Are we any closer to figuring out who he is?
Но мы так и не приблизились к установлению личности нашей Джейн До.
But we're no closer to finding out who Jane Doe is.