усталый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «усталый»

«Усталый» на английский язык переводится как «tired» или «weary».

Варианты перевода слова «усталый»

усталыйtired

Я тоже устала.
I'm tired, too.
Знаю, я просто слишком устала.
I think it's in your purse. I know, I'm just too tired.
Ну что, фройлен Румфорт, вы кажется, сегодня выглядите устало.
Well, Miss Rumfort, you seem tired today.
Ты устала, милая.
You're tired, dear.
Догадываюсь, что ты очень устал сам.
Guess you're pretty tired yourself.
Показать ещё примеры для «tired»...

усталыйweary

— Немного устала, вот и все.
— A bit weary, that's all.
Я скажу тебе, я уже порядком устал ждать этого Донахью.
I'll tell you, I'm getting mighty weary waiting for this here Mr. Donahue.
Ты устал, а молодые строят дорогу.
You are weary, and the young men are out working on the road.
Я устал.
I am weary.
Ты видишь лишь усталого козла.
You see before you a weary goat.
Показать ещё примеры для «weary»...

усталыйsick of

— В любом случае, от охоты я устала.
— Anyway, I'm sick of hunting.
О Боже, как же я устал от цирка, от Клары, от фургона и всего остального!
I was sick of Clara, the circus, the trailer and all the rest!
— Да устал я от этого места.
I'm sick of it here, kid.
Он устал от тебя и твоей подлости, и ему надоело быть рабом.
He's sick of you and your meanness, and he's sick of being a slave.
Ты устала от жизни?
You sick of livin'?
Показать ещё примеры для «sick of»...

усталыйgot tired of

А тебе-то что? Ты устал после того, как Ник Парикмахер утёр тебе нос.
Yes, you got tired of it after Nick the Barber pushed you over and rubbed it in.
Я устал ждать и поехал домой.
Nothing happened, so I got tired of waiting and I went home.
Я хотела сделать это, но устала ждать и думать.
I wanted to do it, but I got tired of waiting and thinking.
Думаю, он устал ждать.
I guess he got tired of waiting.
Я устала от тебя.
I got tired of you. I slumped.
Показать ещё примеры для «got tired of»...

усталыйexhaust

Я немного устал.
I feel a bit exhausted.
ГОСПОДИН начальник, ваши МУХИ не НЭСТОЛЬКО усталые.
Commandant, the flies are not so exhausted.
Сам ведь знаешь, не получается что-нибудь или устал, намучился, и вдруг... с чьим-то человеческим взглядом встретишься, и словно причастился, и все легче сразу.
You know it yourself that whenever something goes wrong, or you're exhausted and despairing, and suddenly... you meet some human eyes and it works as if you took a Communion, and the weight is lifted from your heart.
О, немного устал, моя дорогая.
Oh, a little exhausted, my dear.
Он устал.
He's exhausted.
Показать ещё примеры для «exhaust»...

усталый'm just tired

Просто устал и все.
I'm just tired, that's all.
Ничего. Я устал.
I'm just tired.
Я так устала от раздумий.
I'm just tired of thinking.
Я немного устала и нервничаю.
Nothing. I'm just tired and on edge.
Я просто устал от постоянных приставаний — журналисты, Линда, ты!
I'm just tired of being bugged by reporters, Linda, you!
Показать ещё примеры для «'m just tired»...

усталый'm really tired

Мадам, я очень устала, и собираюсь идти в постель.
Madame, I'm really tired. I'm going to bed.
Я очень устала с дороги.
I'm really tired from the trip.
— Да, я очень устала.
— Yes. I'm really tired.
— Спок, я действительно устал.
— Spock, I'm really tired.
Знаете, я уже устала от того, что вы со мной говорите как с ребёнком.
You know, I'm really tired of you talking to me like I'm a child.
Показать ещё примеры для «'m really tired»...

усталый'm too tired

Не спрашивай меня больше сейчас, я слишком устала.
Don't ask me more now. I'm too tired.
Я слишком устала даже чтобы снять макияж.
I'm too tired to even take my makeup off.
Нет, я слишком устал.
No, I'm too tired.
Я слишком устала, чтобы спать,..
I'm too tired to sleep.
Я слишком устала даже для того, чтобы быть счастливой.
I'm too tired to even be happy.
Показать ещё примеры для «'m too tired»...

усталый'm done

Ладно, я устал.
Okay, I'm done.
Я устал тебя слушать!
I'm done listening to you!
Ладно. Я устал принимать эти твои странные сообщения.
Okay, I'm done taking down these cryptic messages for you.
Я устал от твоей работы, Джимми.
And I'd appreciate... I'm done with your bullshit, Jimmy. I've had it.
Я, наконец, поняла, что, не смотря на то, что я говорю или делаю, я не могу изменить прошлое, и я устала пытаться.
I finally realized no matter what I say or do, I can't change the past and I'm done trying.
Показать ещё примеры для «'m done»...

усталый'm sick and tired

Я устала от всех этих ссор!
I'm sick and tired of all this quarrelling!
Я устала от вас.
I'm sick and tired of you.
В душе я человек мирный, устал я от налетов.
I'm a peaceful man at heart, but I'm sick and tired of all these hits.
Я устал от тебя...
I'm sick and tired of you...
Я устала от ваших выходок.
I'm sick and tired of your antics.
Показать ещё примеры для «'m sick and tired»...