'm sick and tired — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «'m sick and tired»

'm sick and tiredустала от

I am sick and tired of you trashing him.
Я устала от того, что ты поливаешь его грязью.
I'm sick and tired of all this quarrelling!
Я устала от всех этих ссор!
I'm sick and tired of you.
Я устала от вас.
Well, it's about a very lonely girl... who's sick and tired of war and being left alone.
Это песня об одинокой девушке, которая устала от одиночества.
I'm sick and tired of these bullshit complaints because some «vato...» ...doesn't like getting thrown to the pavement by a woman.
Я устала от этих бредовых жалоб, что какому-то vаtо не нравится, что его бросает на мостовую женщина.
Показать ещё примеры для «устала от»...

'm sick and tiredнадоело

I am sick and tired of your mouth, all right?
Мне надоело твоё сквернословие, ясно?
Okay, I am sick and tired of being under your magnifying glass.
Ладно, мне надоело находиться под твоим пристальным наблюдением.
I'm sick and tired o joltin my eyeteeth loose every time I go to town.
Мне надоело клацать зубами каждый раз, когда я еду в город.
I'm sick and tired.
Надоело.
You know, I'm sick and tired of being clever.
Вы знаете, надоело быть умным, надоело.
Показать ещё примеры для «надоело»...

'm sick and tiredменя достало

You know what I'm sick and tired of?
А знаешь, что меня достало, Гарри?
I'm sick and tired of having to eke my way through life.
Меня достало то, что я еле-еле свожу концы с концами.
I'm sick and tired of being a nobody.
Меня достало быть никем.
I'm sick and tired of having nobody.
Меня достало то, что у меня никого нет.
I'm sick and tired of people pushing me to be somebody I'm not.
Меня достало, что люди пытаются кого-то из меня сделать.
Показать ещё примеры для «меня достало»...

'm sick and tiredсыт по горло

I am sick and tired Of you doing things behind my back.
Я сыт по горло вещами, которые ты делаешь за моей спиной.
And I'm sick and tired of your logic.
И я сыт по горло вашей логикой.
Well, I'm sick and tired of this machine.
Я сыт по горло этим роботом.
I'm sick and tired of being hounded by salesmen!
Я сыт по горло осаждаждающими меня продавцами!
I'm sick and tired of working at this flea market!
Я сыт по горло работой на этом блошином рынке!
Показать ещё примеры для «сыт по горло»...

'm sick and tiredсыт

Well, I'm sick and tired of both of 'em.
Я сыт по горло ими обоими! Пошли, Билли.
I'm gettin' sick and tired of creeps gettin' in off the road and puttin' me on.
Я сыт по горло уродами, которые садятся ко мне в машину и заводят меня.
I'm sick and tired of the greed and the selfishness and the taking.
Я сыт по горло вашей жадностью, алчностью и эгоизмом.
I'm sick and tired of you hanging out With kids who've been in and out of rehab three times before their 16th birthday.
Я сыт по горло от того, что ты болтаешься с теми, кто до 16-ти лет уже трижды побывал на реабилитации.
But I am sick and tired of you demanding and telling me what I can and what I can't do.
Но я сыт по горло тем, что вы чего-то требуете и говорите, что я могу, а что не могу делать.
Показать ещё примеры для «сыт»...

'm sick and tiredболен и устал от

How many times have you said you were sick and tired of me that we were all washed up?
Сколько раз ты говорил, что болен и устал от меня,.. ..что между нами всё кончено?
But you're not me. I'm sick and tired of you all!
Я болен и устал от всех вас!
I'm sick and tired of dealing with mutant and psychotics all day.
Я болен и устал от борьбы с мутантами и психи весь день.
John Galt represents today... the sentiment of millions and millions of people... who are sick and tired of the endless wars, the attacks on our civil liberties, the abuse of what's happening in the economy, the poverty that is coming.
Джон Галт сегодня выражает... мнение миллионов людей... тех, кто болен и устал от бесконечных войн, атак на наши гражданские свободы, бардака, который творится в экономике, грядущей бедности.
I'm sick and tired of these banal Rodrigoisms.
Я болен и устал от эти банальные Rodrigoisms.
Показать ещё примеры для «болен и устал от»...

'm sick and tiredменя тошнит от

I, for one am sick and tired of this competitive, freak-hunting by these overly-ambitious young doctors, trying to make names for themselves.
Лично меня тошнит от этих боевитых молодых врачей — охотников за уродами, которые пытаются сделать себе имя невесть на чём!
I am sick and tired of thinking about what Max wants.
Меня тошнит, я устала от дум о том, чего хочет Макс.
I'm sick and tired of this!
Я устал, меня тошнит от этого!
I'm sick and tired of this town.
Меня тошнит от этого города.
I'm sick and tired of ...
меня тошнит от...
Показать ещё примеры для «меня тошнит от»...

'm sick and tiredменя уже достало

I'm sick and tired of it.
Меня это уже достало.
I am sick and tired of hearing you complain! (Clatter)
Меня уже достало твое нытье!
I'm sick and tired of your accusations!
Ты достал уже своими обвинениями!
I'm sick and tired of you always railing on me.
Достал уже, вечно меня обсираешь.
I'm sick and tired of you aIways--
Меня уже достало, что ты всё время...
Показать ещё примеры для «меня уже достало»...

'm sick and tiredменя уже тошнит от

Jesus Christ almighty, I am sick and tired of your saintly bullshit, detective.
Иисус Всемогущий, меня уже тошнит от твоей высокопарной брехни, детектив.
I am sick and tired of being mocked!
Меня уже тошнит от этого цирка.
I'm sick and tired of persecutions, threats and perverse acts of revenge.
Меня уже тошнит от травли, угроз и извращённой мстительности.
I'm sick and tired of you always acting like you're so much better than me,
Меня уже тошнит от твоего поведения, будто ты на столько лучше меня,
We're sick and tired!
Меня уже тошнит от них!
Показать ещё примеры для «меня уже тошнит от»...

'm sick and tiredя уже устал от

Hang on, because I am sick and tired of these attacks, these wrongheaded attacks against a great man and a great public servant.
Подождите, я уже устал от эти атак, атак на великого человека и политика.
And I am sick and tired of people like you saying I fit the description of a criminal.
И я уже устал от людей вроде тебя, которые говорят, что я похож на преступника.
'Cause I'm sick and tired of watching you float through life while your best friend is down for the count.
Потому что я устал уже смотреть как ты наслаждаешься жизнью, пока твоя лучшая подруга катится по наклонной.
I'm sick and tired of everyone always telling me what to do.
Я уже устала от всех и каждого, кто говорит мне что и как надо делать
I'm sick and tired of you and all your girlfriends!
Я уже устал от вас всех, от тебя и всех твоих подруг!
Показать ещё примеры для «я уже устал от»...